+7 (495) 720-06-54
Пн-пт: с 9:00 до 21:00, сб-вс: 10:00-18:00
Мы принимаем он-лайн заказы 24 часа*
 

Китайский корейский японский: Три Языка | International education center «Link»

0

Кто и зачем учит китайский, японский или корейский языки?

Восточные языки — китайский, японский и корейский — раньше считались редкими, а сейчас на гребне моды и очень востребованы. Давайте разберемся, зачем они нужны и что изменилось.

Китайский язык.

Из-за возросшего потока товаров из Китая существует постоянный спрос на услуги хороших переводчиков. Соответственно те, кто планирует зарабатывать на переводах, идут повышать свой уровень в школы иностранных языков. Китайский является одним из шести официальных языков ООН. Согласно статистике, в мире каждый пятый человек владеет китайским. По-китайски говорят не только в Китае, но и в Индонезии, Камбодже, Вьетнаме, Лаосе, Малайзии, в Сингапуре и других странах.

Китайским языком интересуются все, кому близка восточная философия. Диеты, йога, дизайн интерьера в восточном стиле — всё это соприкасается с Китаем, и вот вам еще один плюс в копилку китайского языка.

Многие студенты после изучения китайского языка едут учиться в Китай. Дело в том, что в Китае очень дешевое, но при этом и качественное высшее образование. Те, у кого есть возможность поехать в Китай на учебу, пользуются этим, но предварительно приходят к нам.

Сложно ли учить китайский язык? В китайском языке сложная иероглифика, но очень простая грамматика, нет изменений по числам, родам и временам. Если запомните хотя бы основные иероглифы, считайте, изучение китайского вам по силам.

Японский язык.

Япония — страна огромных возможностей и крупных корпораций. Япония предлагает российским специалистам прекрасные условия труда, и эти специалисты радостно эмигрируют. Не менее половины студентов, которые записываются на интенсивы по японскому языку, имеют офферы на работу в Японию.

Культурная составляющая — второй важный фактор популярности японского языка в России. Учить японский приходят те, кто увлекается каратэ, любит знаменитые японские аниме и читает Мураками в переводе, но хотел бы в оригинале.

Сложно ли учить японский язык? Довольно непросто. В японском есть аж три системы письменности, включая иероглифы. Несложно предположить, что в японском языке очень много слов. Одних только приветствий в японском существует около 50 штук, и использование определенного приветствия зависит от предполагаемого тона разговора. Но зато японские слова читаются именно так, как и пишутся, не изменяются по родам и числам, и это неоспоримое преимущество японского.

Корейский язык.

Корейский язык — это язык телесериалов. Многие, кстати, приходят учить корейский, чтобы читать и слушать интервью с любимыми актерами в оригинале. Не меньшее количество студентов хочет поехать в Сеул на учебу, на работу или замуж. Хотя хангыль считают несколько изолированным языком, его знание обязательно, если вы связываете ваше будущее с Кореей.

Сложно ли учить корейский?

В сравнении с японским и китайским корейский — это просто. Корейский язык очень плавный и мелодичный. В корейском языке довольно простая письменность и не нужно заучивать иероглифы. Может возникнуть сложность лишь с произношением, но это вопрос формата изучения. В нашей школе используется коммуникативная методика, благодаря которой преподаватели в кратчайшие сроки обучают студентов говорить.

«Как отличить японский, китайский и корейский языки на вид?»

Наверное, вы не раз сталкивались с пришедшими вам документами: сертификатами соответствия, инвойсам или ценовыми предложениями, на совершенно непонятном языке. Как правило, все думают, что текст пришел на китайском, хотя, возможно, что это японский или даже корейский. Как отличить азиатские языки визуально и отправить на перевод правильной переводческой фирме, специализирующейся на переводе с японского на русский или переводе с китайского на русский, как например переводы для бизнеса, при этом не подмочив свою репутацию незнанием элементарных отличий между системами записи? Ответ в нашей инструкции «Как отличить японский, китайский и корейский языки».

Как понять, где какой язык, не будучи специалистом? На самом деле это не так сложно. Давайте разберемся, как не запутаться в лесе одинаковых на первый взгляд, непонятных загогулин и закорючек.

Для начала можно отсеять корейский язык, так как в Корее собственно и не используются иероглифы для записи, там существует своя буквенная система письма под названием «хангыль».

Этот особый алфавит был специально разработан по указу корейского императора в середине 15 века. Корейцам действительно повезло, ведь с появлением своей фонетической азбуки отпала необходимость в иероглифических записях, которые применялись до появления «хангыль», хотя до сих пор корейские школьники учат за партами китайские иероглифы, кроме того свои имена они тоже записывают с помощью китайских знаков. Отличить «хангыль» визуально можно по наличию большого количества маленьких кружочков и палочек.

Вот собственно так пишется на корейском слово «хангыль»: 한글 – маленьких кружочков и палочек здесь можно найти в изобилии.

Пример записи на корейском:

전화로 연락이 안되어서 이렇게 글을 드립니다. 내일 뵙기로 한 약속을 취소해야하는 상황이 생겼습니다. 불편을 끼쳐드려 진심으로 죄송합니다.

Что означает примерно следующее: Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю по электронной почте, что вынужден отменить нашу встречу на завтра. Прошу меня извинить за доставленные неудобства.

В китайском и японском используются одни и те же иероглифы. Этим языки и отличаются от корейского, в котором, как нам уже известно, отказались от системы иероглифического письма.

Японский можно вычислить по округлым буквам, которые перемежаются с квадратными иероглифами. Эти буквы выглядят гораздо проще иероглифов и, как правило, состоят из двух-трех черт овальной формы, хотя изначально произошли от иероглифов, которые японские средневековые аристократы упростили для записи своего языка, основываясь на созвучии японских слогов и китайских произношений простейших иероглифов. Была разработана специальная азбука «хирагана», которая также известна под названием женской азбуки, так как в те времена доступ к полноценному образованию и изучению китайских текстов был только у мужчин, женщины же пользовались упрощенными знаками с округлыми «женскими» формами. Выглядит слово «хирагана» в записи с помощью этой азбуки так: ひらがな. Округлые выпуклые формы налицо, простые изящные линии существенно отличаются от квадратных форм иероглифического письма. Таким образом, если вам периодически встречаются в тексте подобные округлые знаки, то это значит, что перед вами документ на японском языке.

Что касается китайского, то в нем используются только иероглифы. Китайские иероглифы практически идентичны японским, даже сочетания иероглифов для обозначения слов используются в основном те же. Причина этому в заимствовании иероглифов японцами из Китая.

При этом заимствование иероглифов шло волнами и в разные эпохи приходили новые пласты иероглифов и лексики из Китая, таким образом, в Японии один иероглиф может иметь несколько чтений, а не одно, максимум два-три в редких случаях, как в Китае. В дополнение к нескольким китайским чтениям из разных эпох, ведь китайский язык тоже не стоял на месте, а постоянно развивался, одного и того же иероглифа, японцы используют эти же иероглифы для записи своих японских слов, например, глаголов и прилагательных. Вот здесь то и появляется необходимость в написании знаков азбуки «хирагана» для обозначения глагольных окончаний.

Необходимо понимать, что даже при полном совпадении китайских и японских иероглифов и их сочетаний и значений, читаются они по-разному, поэтому китайцы не понимают японскую речь, и наоборот, и обе стороны вынуждены пользоваться услугами переводчиков и учить чужой язык. К счастью, на крайний случай существует альтернативный способ для общения между японцами и китайцами – это запись иероглифами. Например, китаец может написать то, что он хотел бы сказать, с помощью иероглифов, и вот здесь японцу и станет понятно в целом, без грамматических тонкостей, что имел в виду китаец. Точно так же японцы могут понимать общий смысл того, что написано в китайских газетах, и наоборот.

Определить китайскую иероглифическую запись можно по наличию иероглифов, которые представляют из себя небольшие рисунки или пиктограммы со своим определенным смыслом и чтением. Возьмем для примера запись: 汉字是汉语书写的最基本单元, — что означает «иероглифы – это основная единица письменной записи в китайском языке».

Как видно, никаких маленьких кружочков, как в корейском, ни округлых букв, как в японском. Только четкие квадратные формы, ведь каждый иероглиф, каким бы большим и нагроможденным он ни был, должен вписываться в квадрат. Из этого делаем вывод, что перед нами не что иное, как китайский текст.

Для наглядного примера возьмем пункт о возникновении споров и конфликтов из японского контракта и его перевода на китайский язык.

Слева — японский, справа — китайский вариант. Как видим, в японском тексте квадратные иероглифы, которые при желании можно легко проверить на идентичность с китайскими, перемежаются с округлыми буквами. А в китайском тексте присутствуют исключительно иероглифы, из-за чего этот пункт на китайском и выглядит немного короче.

Компания «Б2Б — Перевод» обеспечит Вас профессиональным переводом документов с японского, китайского и корейского языков и наоборот и при необходимости заверит их нотариально.

Обеспечьте себя качественным переводом! Звоните нам по тел. 8(495) 968 34 76 или направляйте материалы на email

Книга «Универсальный тренажер по письму: корейский, китайский, японский»

Универсальный тренажер по письму: корейский, китайский, японский

Это пособие создано специально для изучающих языки Восточной Азии с уникальными графическими традициями — китайский, корейский и японский. В основе пособия лежит широко распространенная в регионе система записи символов в ровные квадраты. Каждый большой квадрат поделен на 4 квадрата меньшего размера, чтобы вы могли записать правильные симметричные знаки. В виду универсальности этого тренажера вы можете использовать его как вспомогательные прописи к основному учебнику по китайскому, корейскому или японскому языку или же пользоваться им как отдельной тетрадью.

Поделись с друзьями:
Издательство:
АСТ
Год издания:
2020
Место издания:
Москва
Язык текста:
китайский/японский/корейский
Тип обложки:
Мягкая обложка
Формат:
70х100 1/16
Размеры в мм (ДхШхВ):
240x170x8
Вес:
195 гр.
Страниц:
128
Тираж:
3000 экз.
Код товара:
1034393
Артикул:
ASE000000000850108
ISBN:
978-5-17-121623-8
В продаже с:
26.03.2020
Аннотация к книге «Универсальный тренажер по письму: корейский, китайский, японский»:
Это пособие создано специально для изучающих языки Восточной Азии с уникальными графическими традициями — китайский, корейский и японский.

В основе пособия лежит широко распространенная в регионе система записи символов в ровные квадраты. Каждый большой квадрат поделен на 4 квадрата меньшего размера, чтобы вы могли записать правильные симметричные знаки.

В виду универсальности этого тренажера вы можете использовать его как вспомогательные прописи к основному учебнику по китайскому, корейскому или японскому языку или же пользоваться им как отдельной тетрадью. Читать дальше…

Иллюстрации

Цикл лекций «Письменность языков Азии (китайский, корейский, японский)»

На первой лекции (5.04) пройдет обсуждение истории появления китайских иероглифов и их преломления в различных языках. Поговорим о том, что такое иероглифы, как они пишутся. читаются, и что означают.

Лектор подготовил презентацию с поэтапной анимацией, которая поможет понять, как иероглифы развивались, и каким образом из них составляются слова и предложения. У вас будет возможность самим разгадать значение иероглифов.

12 апреля пройдет лекция «Возникновение китайских иероглифов». Обсудим историю китайской письменности от истоков и до конца династии Чжоу (~9 000 — 221 гг до н. э.). Поговорим о легендах, связанных с возникновением иероглифов.

Лектор расскажет о самых ранних археологических находках на территории современного Китая, которые свидетельствуют о появлении зачатков письма. Мы узнаем о древних ритуалах династии Шан и посмотрим на прекрасные артефакты, оставшиеся со времён сменившей её династии Чжоу.

Третья лекция «Эволюция китайских иероглифов» (19.04) будет посвящена истории развития иероглифической письменности в Китае с эпохи династии Цинь до конца династии Хань (221 г до н. э. — 200 г н. э.) Обсудимю, кто и как впервые ввёл единые стандарты начертания, а также, что стало самым важным изменением в истории китайского письма.

Лектор расскажет о новом стиле письма, введённом после объединения Китая. Мы изучим, как разворачивалась дальнейшая эволюция письменности в Китае, и на наглядных примерах увидим, какие изменения в иероглифах вызвало «чиновничье письмо».

26 апреля состоится четвертая лекция по истории китайской письменности: «Современные китайские иероглифы», посвященная истории появления современных иероглифов и тому, что с ними случилось в ХХ веке.

Лектор расскажет о трёх новых стилях письма, появившихся в начале первого тысячелетия, о революции, произошедшей в китайской письменности в XX веке, и о том, какими средствами пользуются китайцы для записи иероглифов.

Вход на лекции по предварительной записи в группе библиотеки: https://vk.com/club_bronnickaya или по телефону 316-56-79

Насколько корейский язык похож на японский?

Насколько похож корейский на японский?

Насколько корейский похож на японский? Не то чтобы похоже! Хотя Япония и Корея географически близки друг к другу, языки никоим образом не связаны и очень разные.

Хорошо, мы поняли, они не на одном языке, но насколько корейский похож на японский? Что ж, давайте посмотрим на различные компоненты каждого языка и посмотрим, что у них общего, а что отличается.

Система письма

Системы письма корейского и японского языков сильно различаются, при этом корейский язык гораздо легче выучить. В корейском алфавите используется фонетическая система, в которой каждая буква представляет собой отдельный звук. Это означает, что если вы потратите неделю на изучение языка, вы сможете читать по-корейски и произносить слова, даже если вы не знаете, что означает любое из этих слов. С другой стороны, японскую систему письма выучить гораздо сложнее. Это потому, что они используют три разные системы письма. Вы правильно нас поняли, три системы. Они используют китайские иероглифы, кандзи и кана, которые сильно отличаются от корейской системы.

Тоны

Вам будет приятно узнать, что, в отличие от китайского, вьетнамского и тайского языков, и японский, и корейский не используют тоны. Тональность может быть одной из вещей, которые заставляют людей нервничать при изучении азиатских языков, но если вы заинтересованы в изучении японского или корейского, то вам не о чем беспокоиться, поскольку ни один из языков не является тональным.

Сходства корейского и японского языков — грамматика

Итак, мы рассмотрели, чем эти два языка отличаются друг от друга, но если вы хотите изучить оба и передать некоторые знания, то это не будет для вас очень полезным. К счастью для вас, помимо языка, имеющего различия, они также имеют много общего.

Формальные формы

Еще одно сходство между двумя языками заключается в том, что они меняют то, как они говорят, в зависимости от того, с кем разговаривают, с упором на формальную речь и уважительное обращение со старшими или начальством.

Надеемся, нам удалось ответить на ваш вопрос о «насколько корейский похож на японский?Как вы, наверное, уже поняли, эти два языка не так похожи, хотя они имеют некоторые общие слова благодаря культурному влиянию. Если вы хотите выучить корейский, ознакомьтесь с некоторыми из этих изучать корейские сайты а если вы заинтересованы в изучении японского языка, взгляните на эти Японский перевод приложений.

Как отличить японский, корейский и китайский

Японцы, корейцы и китайцы очень разные, но их этническое сходство многих смущает. Это иронично, потому что мне труднее отличить людей из западных или европейских стран, чем из Азии, быстро определяя их происхождение.

Я решил написать это руководство, чтобы помочь вам отличить азиатов, японцев, корейцев и китайцев. Во-первых, стоит помнить, что маленькие или подтянутые глаза бывают не только у японцев, китайцев или корейцев.У большинства стран Ближнего Востока и Азии и даже у индийцев в Бразилии подтянуты глаза.

Еще одна интересная информация — это слово «вытащили», которое также является оскорблением, хотя оно используется для описания разницы в глазах. И по размеру, и по форме азиатские и западные глаза одинаковы; единственное, что изменилось, это то, что у азиатских глаз нет этой складки на верхнем веке, из-за чего более значительная часть глаза покрыта кожей. Проще говоря, японские глаза не меньше и не раскосые.

— — —

Как отличить японский, китайский и корейский по языку?

Объявление

Первое заметное различие между азиатами — это их языки. Когда вы слышите, как говорят японцы, вы можете легко отличить их от китайцев или корейцев. Это потому, что китайский язык тональный и имеет несколько вариантов слогов, в то время как японский никогда не меняет слоги. Корейское, с другой стороны, чем-то похоже на китайское произношение, но совершенно другое.

Примером, который я часто наблюдаю, является произношение «Р». Китайцы обычно неправильно произносят букву Р, вместо этого всегда произнося Л. Японцы наоборот, они не могут говорить на л, потому что л в японском языке нет.

Еще один простой способ отличить — по имени. Японские имена обычно состоят из более чем четырех букв и не содержат слов с V, M, L или оканчивающихся на согласную. Китайские и корейские иероглифы заканчиваются согласными, в основном M, NG, N, и обычно состоят из трех букв.Конечно, вам нужно будет услышать фамилию, если человек просто потомок с западным именем.

Объявление

Многие считают, что китайская и японская письменность практически одинакова, из чего делают вывод, что это одни и те же языки. Мы уже написали подробную статью, объясняющую различия японского и китайского языков, вы можете прочитать, нажав здесь.

Подводя итог, скажу, что в китайском языке много тире (他們有理性和良心), в японском в большинстве букв мало тире (私はケビンです), а в корейском — тире и горошек (보기 가 역겨워).

Физические различия между японцами, китайцами и корейцами

Нелегко определить, какая азиатская национальность имеет цвет кожи , но мы можем видеть, что у некоторых китайцев, как правило, более темная кожа, а у корейцев более светлая и гладкая кожа. Лицо Японцы, как правило, шире, длиннее и треугольнее, в то время как у корейцев квадратный подбородок, более выступающая челюсть и более высокие скулы. У китайцев более круглое лицо.

Глаза японцев, как правило, наклонены вверх, в отличие от китайцев, которые, как правило, наклонены вниз.У корейцев, наоборот, глаза меньше. На высоте выигрывают корейцы со средним ростом 1,71 метра, на втором месте японцы со средним показателем 1,69, а китайцы 1,68.

Объявление

Что касается волос , то в настоящее время это очень разнообразно, поэтому определить невозможно. Считается, что, по крайней мере, в прошлом у корейцев длинные волосы были собраны назад. У китайцев были зачесанные и волнистые волосы, а у японцев волосы загибались на концах и закрывали лоб.

Как отличиться по стилю, моде и культуре

Еще один способ, которым мы можем различать японцев, китайцев и корейцев, — это их стиль, мода и культура. Мода относительна и проходит очень быстро, особенно в Японии, мода очень разнообразна и уникальна. Китайцы, как правило, больше заботятся о богатстве и меньше о дизайне и цветах. Так что это нормально встретить китайцев с блестящими и дорогими вещами, драгоценностями, золотом и множеством западной моды.

Однако в Японии мода представляет собой смесь традиционного и современного, помимо милых вещей, красочных и уникальных.В Японии мода и стиль очень доступны, поэтому молодежь все время проводит в школьной форме, даже вне школы. С другой стороны, Корея очень заботится о мимолетной моде; они следуют быстрым тенденциям и слишком заботятся о брендах; они склонны красить волосы больше, чем японцы и китайцы.

Стереотипный и несколько расистский образ, опубликованный в старой газете, подвергся ряду критических замечаний.

Китайцы очень заботятся о репутации и ведут себя так с семьей и по-другому с друзьями.Корейцы обычно очень настойчивы; они придают значение семье, дружбе и т. д. С другой стороны, японцы не любят высказывать свое мнение или вмешиваться в жизнь других, предпочитая гармонию с другими, чем следование собственному мнению.

Объявление

Вы уже умеете различать японцев, китайцев и корейцев?

Я плохо запоминаю лица, но могу быстро отличить азиата по одежде, разговору и другим языковым деталям. Все становится немного сложнее, когда мы пытаемся выяснить происхождение потомка, живущего в Бразилии.Он бразилец, поэтому нам не нужно тратить время на расшифровку его происхождения. Просто спроси!

Некоторые утверждают, что между японцами и бразильским племенем тупи-гуарани есть большое сходство.

Большая реальность такова, что азиаты очень разные и имеют много вариаций в своей стране. Например, у северных китайцев квадратные лица, маленькие носы и глаза. Иногда бывает непросто отличить японский язык от китайского и корейского! Страны смешиваются, корейцы делают пластические операции, чтобы увеличить глаза, так что это становится немного сложнее.

Объявление

За короткое время в Японии вы обнаружите, что азиаты или сами японцы полностью отличаются друг от друга. Они не виноваты в том, что еда и климат сотрудничают со стандартизированной кожей, глазами и телом.

Возможно, вы захотите прочитать другую нашу статью, в которой объясняется, почему у японцев или азиатов подтянуты глаза.

Так что, на мой взгляд, проще всего различать по языку, имени и культуре. Если вы думаете, что можете определить, проверьте свои знания, выполнив поиск викторин в Google!

Видео, которые помогут выделить жителей Востока

Спасибо, что прочитали нашу статью, не забудьте поделиться и оставить свой комментарий! Я закончу тем, что оставлю несколько видео, которые помогут вам отличить жителей Востока:

.

китайский, японский или корейский?

Какой восточноазиатский язык учить? Китайский, японский или корейский? Что полезнее, ценнее или проще? Эта статья поможет вам выбрать один из трех!

Зачем учить восточноазиатские языки?

Изучение нового языка стало важным аспектом карьеры и экономической жизни большинства людей, ориентированных на карьеру.

Глобализация лишила людей возможности полагаться исключительно на свой родной язык. Вот почему выбор карьеры в области языков сегодня выше, чем когда-либо.

Теперь страны стали ближе, чем когда-либо, что привело к интеграции индийской экономики с внешним миром, особенно со странами происхождения из Восточной Азии.

При таком большом количестве вариантов выбор правильного иностранного языка для изучения становится как никогда важным. Три самых популярных восточноазиатских языка — это японский, китайский и корейский.

Страны Восточной Азии являются одними из самых ярких, динамичных, культурно богатых и интеллектуально богатых регионов мира. Осознавая азиатский век, растущее значение Восточной Азии в 21 веке открывает захватывающие возможности для карьерного роста.

Благодаря появлению Японии, Южной Кореи и Китайской Народной Республики в 1970-х, 1980-х и 1990-х годах экономические гиганты Восточной Азии с их гигантскими международными компаниями расширили свое присутствие в Индии и во всем мире.

Они воспользовались новой деловой политикой правительства Индии по либерализации экономики. Это привлекло внимание к этим странам и к необходимости изучения этих языков вместо известных европейских языков.

Китай, Япония и Южная Корея входят в первую пятерку стран с наибольшим количеством международных патентных заявок. Растущее значение Восточной Азии в 21 веке предлагает захватывающие возможности и проблемы для студентов, стремящихся к успешной карьере во всех сферах деятельности.

Это расширяет ваши потенциальные возможности для бизнеса и трудоустройства не только в китайских, корейских или японских фирмах. Но это также помогает на рынках иметь дело с компаниями в Китае, Японии, Южной Корее, Сингапуре, Тайване и других странах Восточной или Юго-Восточной Азии.

Причина в отличном компенсационном пакете и сравнительно меньшей конкуренции.

Работа на языке

хорошо оплачивается, так как немногие знают его. Обучение может помочь вам получить работу в различных секторах и отраслях.

Сегодня во многих компаниях, работающих на международном уровне, постоянно растет спрос на письменных и устных переводчиков.

Потребность в изучении восточноазиатских языков не могла быть выше, чем сегодня. По этой причине несколько индийских университетов и учебных центров предлагают китайский, японский и корейский языки.

Китайский, японский или корейский: что учить?

Если вы хотите изучать один из восточноазиатских языков, первые несколько вопросов, которые приходят нам в голову: «Что легче выучить: мандарин или китайский язык?Японец против корейца?»

Является ли китайский, японский или корейский одним и тем же или в чем разница? Сложно ли выучить какой-либо из этих языков?

1. Популярность и где о ней говорят?

В наши дни все больше молодых индийцев изучают китайский язык по очевидным причинам. Китайский — это группа языков, на которых говорят более 1,3 миллиарда носителей языка по всему миру.

Мандаринский язык считается родным примерно для двух третей жителей Китая, и это самый распространенный язык на планете.

Не только в материковом Китае, но и на Тайване, в Индонезии, Таиланде, Малайзии, Сингапуре, Брунее, на Филиппинах и в Монголии.

Огромная численность населения означает для вас новые возможности для бизнеса, так как вы, скорее всего, встретите одного китайца из каждых трех азиатов.

Многие страны мира заинтересованы в бизнесе с Китаем и активно участвуют в изучении китайского языка, чтобы понять и расширить возможности для бизнеса.

Японский язык является родным для 127 миллионов человек, большинство из которых любят путешествовать и инвестировать в индийский рынок.

Японский язык является самым популярным в Индии, за ним следует китайский. Изучение японского языка в Индии, безусловно, поможет улучшить ваши карьерные перспективы на мировом рынке труда.

С другой стороны, Южная Корея может похвастаться 80 миллионами носителей корейского языка. Эта цифра превысит 100 миллионов, если к ней добавить 25 миллионов коренного населения Северной Кореи.Корейский язык занимает третье место в Индии.

Изучение второго языка, например корейского, является интеллектуальным и личным достижением, которое даст много преимуществ в вашей профессиональной карьере.

2. Экономическая мощь и значение на мировой арене

Китай — сверхдержава в экономическом плане. Китайская экономика является второй по размеру ВВП в мире после США. И это крупнейшая экономика на азиатском континенте и самая большая в мире по паритету покупательной способности (ППС).

Китайский рынок огромен. «Шелковый путь», «Один пояс» и «Один путь» являются важными компонентами, которые определяют разветвленную сеть глобального экономического охвата Китая.

Торговля Китая с Индией выросла до 18,7 млрд долларов в 2017 году, и страна уже готова превзойти США в качестве крупнейшей экономики мира в ближайшие несколько десятилетий. Стремление Китая к экспорту делает изучение языка приоритетом для людей, чтобы конкурировать в мировой экономике.

Экономическая и демографическая мощь Китая ставит его выше японского и корейского в качестве предпочтительного языка для изучения.Будущее Mandarin полно карьерных возможностей.

С другой стороны, Япония является еще одним экономическим центром Азии и мира. Это одна из самых быстрорастущих экономик и одна из пяти крупнейших экономик мира. Большинство ведущих японских ТНК, особенно в автомобильном и электронном секторах, напрямую инвестируют в Индию.

Если вы свободно говорите на японском языке в Индии, это может помочь вам не только в том, что вы сделаете карьеру.Но это также может открыть двери для новых рабочих мест для вас.

Корейская экономика широко известна своим огромным вкладом в производство высококачественных потребительских товаров, которыми пользуются миллионы людей в Индии и во всем мире.

Даже ребенок в животе кое-что знает о Samsung, крупнейшей в мире мобильной компании. The Posco Giant — речь идет о самых значительных прямых иностранных инвестициях в Индию, Hyundai — второго по величине производителя автомобилей в мире и LG. корейская экономика присутствует практически в каждом доме в Индии.

Ищете курсы? → (i) Уроки японского языка в Дели (ii) Изучение японского языка в Бангалоре (iii) Лучшие корейские институты (iv) Центры изучения корейского языка в Дели (v) Институты китайского языка в Дели (vi) Китайские программы в Бангалоре (vii) Изучение китайского языка в Мумбаи .

3. Сфера деятельности, связанная с корейским, китайским и японским языками

Все три языка дают вам возможность улучшить свои шансы на трудоустройство, поскольку страны их происхождения являются технологическими гигантами.

Итак, если вы работаете в технологическом секторе, любой язык предлагает вам лучшие технологии. Переводчик как вариант карьеры является первым выбором из-за ограниченного предложения и постоянно растущего спроса.

В Японии качество доставки лучше, чем в Китае, и это одна из причин, по которой их так любят в Индии. В наши дни в Индии присутствует много KPO и BPO, и работа может включать в себя написание электронной почты, разговорные навыки, обслуживание клиентов и многое другое.

Именно здесь корейский и японский языки открывают отличные возможности для трудоустройства индийцев.

Сотни известных корейских компаний представлены в Индии.

Эти фирмы работают практически во всех секторах, т. е. информационных технологиях, бизнес-исследованиях, бытовой электронике, исследованиях и разработках, медико-биологических науках, средствах массовой информации, автомобилях, строительной отрасли, торговле, финансах, туризме, услугах и т. д.

Сегодня торговый оборот Индии и Южной Кореи значительно увеличился, и многие корейские компании работают на индийском рынке.

Корейские компании предпочитают бегло говорящих кандидатов, так как их головные офисы находятся в Корее, и им необходимо регулярно общаться с ними.За последние несколько лет варианты карьеры на корейском языке набрали обороты.

Китай — ваш лучший выбор, если вы ищете более существенный и громкий рынок экспорта и импорта. При этом вам нужно выучить китайский язык, чтобы вы могли эффективно конкурировать.

Мандарин — это один из языков, который занимает доминирующее положение в мире. Он постепенно становится культурным ориентиром и объективностью для 21-го века.

Кроме того, студенты могут выбрать китайский язык в надежде получить работу в таких областях, как банковское дело, торговля, финансы, дипломатическая работа, учеба, средства массовой информации, туры и путешествия, управление контентом и многие другие.

Для тех, кто ищет работу, китайский язык — это язык будущего, а значит, и возможностей трудоустройства.

4. Гостиничный бизнес, путешествия и туризм

При таком большом населении Китай доминирует в этих секторах. Тысячи индийских предприятий получают значительную прибыль, открывая свои предприятия недалеко от мест, куда китайские туристы приезжают в Индию.

Более того, в Китай летает больше индийцев, чем в Японию и Корею. Изучение китайского языка сделает ваши поездки менее напряженными и более приятными, если вы планируете отправиться в Восточную Азию.

Вы можете выступать в качестве лингвистического гида, письменного или устного переводчика для этих туристов и получать огромную прибыль от персонала службы поддержки клиентов для предприятий в сфере гостеприимства.

Вы можете использовать свои навыки для работы в отрасли, чтобы помогать иностранным путешественникам, общаться с ними и работать в самых разных сферах путешествий, туризма и гостеприимства.

Тем не менее, японский и корейский языки также предлагают широкие рыночные возможности для людей, работающих в сфере гостеприимства и туризма.Если вы хотите посетить Южную Корею или Японию для путешествий или проживания, вы должны изучить это.

Вы почти сразу увидите огромные преимущества в своей повседневной жизни, когда заговорите на родном языке. Благодаря упрощенным визовым правилам более трехсот тысяч индийцев посетили эти две экзотические и очаровательные страны в 2017 году.

5. Осведомленность о культуре и любовь к музыке и кино

Еще раз, население Китая создает большое разнообразие культур по всей стране.Фестиваль китайского дракона, Великие китайские стены, китайские фильмы и многое другое — увлекательные культурные причины для изучения китайского языка.

Вряд ли найдется человек, который не любит китайские фильмы о карате и кунг-фу, особенно те, которые основаны на деревенских декорациях.

Культура Китая уникальна, красочна и многослойна, она развивалась на протяжении последних 5000 лет. Хорошее знание китайского языка позволит вам смотреть эти фильмы и сериалы без перевода.

Вам может понравиться — (i) Фильмы для изучения корейского языка (ii) Лучшие китайские фильмы (iii) Учите японский по фильмам.

Если вы любите аниме и мангу, вам нужно выучить японский. Японская культура руководствуется принципом духовности, известным как синтоизм, согласно которому у всего в природе есть ками (бог). В результате охрана окружающей среды и изменение сезона широко ценятся.

Способность говорить по-японски может открыть вам взгляд на ценности, обычаи, религиозные убеждения, этику, манеры, традиции и эстетику. Ни одно обсуждение Японии не обходится без упоминания ее уникальной и вкусной кухни.

Возможно, вы найдете новый способ заказать суши, якитори или темпуру. Есть храмы, которые нужно посетить, сумо, чтобы посмотреть, горы, чтобы подняться. Список практически бесконечен!

Но если вы один из миллионов людей во всем мире, которые в восторге от корейской K-Pop, то у вас есть причины учить корейский язык. Вы будете лучше понимать и наслаждаться каждым кусочком.

Корейская киберспортивная сцена, такая как League of Legends, а также корейские дорамы, песни и фильмы, любимы людьми во всем мире.Знание языка сделает его более увлекательным для вас.

Что легче всего выучить?

Когда дело доходит до компьютеров, китайские, японские и корейские сценарии имеют общую основу, вместе известную как символы CJK. Иногда при создании аббревиатуры CJKV включают вьетнамский язык, поскольку вьетнамцы исторически также использовали китайские иероглифы.

Хотя они лингвистически не связаны, все четыре могут быть написаны как по горизонтали, так и по вертикали, и все четыре используют китайские иероглифы.

Символы CJKV часто включают ханзи на китайском языке, кандзи, кана на японском языке, ханджа, хангыль на корейском языке и хан ту или чу ном на вьетнамском языке.

Китайский мандарин

Мандаринский китайский язык является тональным языком. Произношение в мандаринском диалекте китайского довольно сложно только потому, что в нем четыре разных тона и один нейтральный тон.

Для разных значений один и тот же слог может произноситься разными звуками. Нужно много практиковаться в прослушивании, чтобы усвоить интонацию и ритм языка.

Чтобы читать газету, вам придется выучить ошеломляющие 3000 (из примерно 50 000 в китайском словаре).

В настоящее время китайские СМИ используют меньше иероглифов. Чтобы понять 90 процентов содержания публикаций, вам нужно знать около 1000 из примерно 50 000 отдельных ханьцзы, состоящих из письменного китайского языка.

Хотя в китайском языке есть только одна письменность, то есть hànzì , по крайней мере две разные версии активно используются во всем мире; традиционные и упрощенные.

Упрощенная форма официально используется в Китайской Народной Республике, Сингапуре и Малайзии. С другой стороны, Китайская Республика, то есть Тайвань, Гонконг, Макао, зарубежные китайские общины, как правило, используют традиционные символы.

Вы можете выучить китайский язык и пройти официальный тест на знание китайского языка. Его также называют Hanyu Shuiping Kaoshi (汉语水平考试 (также известный как HSK).

).

Ну, для сдачи экзамена на высший уровень вам достаточно показать знание 2600 знаков, т.е.д., уровень HSK 6 (продвинутый). Имея 2600 символов, вы можете прочитать почти 98% повседневного письменного китайского языка.

Китайская грамматика и словарный запас намного проще по сравнению с произношением. Каждое слово имеет фиксированную и единственную форму. Существительные или глаголы не имеют префиксов или суффиксов, показывающих время или лицо, число, род подлежащего или их падеж.

Мандаринский язык практически не имеет связанной морфологии, и нет грамматических парадигм, которые нужно запоминать.Это немного облегчит вам изучение китайского языка? Надеюсь, что так! Попробуйте сдать экзамен HSK в Индии.

японский

Японская письменность также является изысканным письмом, и оно развилось из своего первоначального китайского письма, чтобы стать чем-то по существу японским.

Имеет три системы алфавита. хирагана (ひ ら が な) для родных японских слов, катакана (カ タ カ ナ) для иностранных слов и кандзи (漢字) приняты классические китайские иероглифы.

Можно говорить на языке хотя бы на базовом уровне с помощью Rōmaji (латинизированный японский). Он был разработан для описания японского звука латинским алфавитом для тех, кто не освоил три основных сценария.

Существительные не имеют ни рода, ни артиклей, ни форм множественного числа: только два глагольных времени, настоящее и прошедшее.

Имея всего пять гласных звуков и последовательное фонетическое написание, язык относительно легко произносится.

2000 иероглифов дает почти полный охват японского языка, и можно пройти тест на знание японского языка, т.е.д., JLPT.

Вопреки тому, что говорит большинство людей, японский не такой уж сложный язык для изучения. Произношение в меру простое, да и базовая грамматика не слишком сложна.

Как и любой другой язык, нужно много практиковаться в аудировании, чтении и разговорной речи. Вы можете пройти уровень N3 JLPT за 2 года.

Корейский

Хангыль известен как одна из самых научных и логически разработанных систем письма в мире. Алфавитный хангыль (한글), грамматика, глаголы и произношение делают язык невероятно простым для изучения.

Если у вас есть правильные подходы к изучению языка, материалы и мотивация, вы можете освоить и пройти тест на знание корейского языка, то есть TOPIK.

Хотя более высокие уровни сложны, но вы можете взломать средний уровень 4 или продвинутый уровень 5 TOPIK за 2-3 года, а не за десятилетие, как многие думают.

Вы не выучите язык наизусть. Когда процесс обучения менее напряженный, вы можете воспринимать информацию и сохранять ее. Таким образом, изучение корейского языка с большей легкостью, чем вы думали.

Заключение

  • Китайский : Произношение – сложное, Грамматика – легкое, Аудирование – сложное, Письмо – среднее, Уважительное обращение – легкое
  • Корейский : Произношение – сложное, грамматика – среднее, аудирование – сложное, письмо – простое, почитание – простое

Так чего же вы ждете? Есть чему поучиться у восточноазиатских стран и их сложной системы письма.

Запишитесь на курсы китайского, японского или корейского языков и откройте для себя увлекательный новый мир. Это добавит как перья, так и крылья в резюме к более амбициозным в любом планировании карьеры.

Общий предок ханьских китайцев, японцев и корейцев, датируемый 3000 – 3600 лет назад

В новом исследовании, опубликованном в журнале Hereditas , самый последний общий предок трех основных восточноазиатских этнических групп датируется временем правления династии Шан с помощью полногеномного исследования.Здесь, чтобы рассказать нам о своих выводах и конкретных генетических связях и различиях между этими популяциями, доктор Шухуа Сюй, один из авторов исследования.

Д-р Шухуа Сюй

11

Бронзовый тигр из династии Шан

Китайский, японский, корейский, в чем разница? Обычно трудно сказать, к какой из трех восточноазиатских групп принадлежит человек, просто взглянув на его внешний вид.Действительно, эти три влиятельные этнические группы, то есть ханьцы, японцы и корейцы, имеют много общего во внешности, языке и культуре.

Такое сходство также отражено в наших генетических данных. Генетическая разница между любой из трех групп составляет менее 1% от их общего генетического разнообразия, что намного меньше, чем между любой из групп и европейской популяцией (~ 10%). Соответственно, три группы отделились друг от друга от своего недавнего общего предка всего 3000–3600 лет назад, что примерно соответствует династии Шан в истории Китая.

Эти оценки, основанные на геномных данных, показывают, что китайцы хань, японцы и корейцы генетически тесно связаны и произошли от общего генофонда.

С другой стороны, данные об вариациях всего генома могут в значительной степени различать ханьцев, японцев и корейцев без особой двусмысленности (см. изображение ниже).

На этом изображении показано, что данные о вариациях всего генома разделяют китайцев хань (красные и зеленые точки), корейцев (синие точки) и японцев (желтые точки) на отдельные кластеры.Более того, генетические кластеры почти идеально соответствуют географическим местам проживания особей.

Изображение взято из статьи.

С тех пор, как население разделилось, современные популяции ханьцев, японцев и корейцев создали свои собственные генофонды и сформировали различные генетические структуры. Это означает, что индивидуальная этническая принадлежность трех восточноазиатских групп различима в генетике, если доступны данные личного генома. В целом генетические различия между японцами и китайцами хань больше, чем между корейцами и китайцами хань.

В целом генетические различия между японцами и ханьцами больше, чем между корейцами и ханьцами.

Генетические различия между тремя группами Восточной Азии первоначально были результатом расхождения населения из-за доисторических или исторических миграций. В последующем различные географические положения, в которых проживают три популяции, материковая часть Китая, Корейский полуостров и Японский архипелаг соответственно, по-видимому, способствовали дифференциации населения.

Помимо общей полногеномной дифференциации, среди трех групп также были идентифицированы гены, демонстрирующие значительные различия. Например, несколько высокодифференцированных вариантов обогащены геном CD46 , расположенным на хромосоме 1. Считается, что этот ген может быть связан с адаптацией человека к патогенам в разных локальных регионах. Кроме того, белок, кодируемый этим геном, может участвовать в слиянии сперматозоидов с ооцитом во время оплодотворения и, таким образом, может быть связан с репродуктивными признаками, хотя необходимы дальнейшие исследования для проверки этих сигналов и интерпретаций.

Это исследование не полностью рассматривает первоначальное расселение людей в этих трех странах; необходимы дальнейшие исследования, чтобы распутать сложную историю трех самых влиятельных этнических групп в Восточной Азии. Генетическая основа различных фенотипических вариаций среди трех этнических групп также предстоит выяснить в ходе будущих исследований.

китайцев, японцев и корейцев: в чем разница?

Если вы никогда не изучали азиатский язык, легко спутать китайский, японский и корейский языки.Несмотря на некоторые сходства, эти три языка очень разные, и каждый из них представляет свой собственный набор трудностей, которые могут отличаться от других. Если вам не удалось выучить все три, вам может быть интересно, в чем же заключаются эти различия. Чтобы помочь вам отличить эти три языка, мы составили это краткое руководство, объясняющее основные языковые различия между китайским, японским и корейским языками.

Грамматика

Китайский, японский и корейский языки основаны на очень разных грамматических структурах — некоторые сложнее, чем другие.Изучающие китайский язык будут рады узнать, что грамматика китайского языка намного проще, чем в европейских языках, а порядок слов очень похож на английский. Исключений из правил грамматики очень мало, и (к счастью) нет спряжений глаголов или сложных времен.

С другой стороны, японский и корейский языки представляют больше проблем с грамматикой. Одной из основных трудностей, с которыми сталкиваются учащиеся при изучении одного из этих языков, является их более высокий уровень вежливости. Оба языка имеют почтительные формы, которые играют чрезвычайно важную роль в повседневном языке.Различные аффиксы и спряжения используются при обращении к людям разного уровня старшинства, чтобы подразумевать резект и вежливость. Их использование меняет тон предложения, поэтому учащиеся должны обращать на них особое внимание.

Из всех трех языков мандаринский диалект имеет самую простую грамматическую систему, которая позволяет учащимся больше времени сосредоточиться на более сложных аспектах языка.

S остроконечный

Независимо от того, какой из трех языков вы выберете для изучения, поскольку вы не являетесь носителем азиатского языка, к разговорной речи и произношению потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть.Китайский язык основан на 4 тонах, которые могут кардинально изменить значение слова или предложения при неправильном произношении. Поначалу это может сбивать с толку, и может быть трудно освоить и вспомнить произношение разных слов, но, как и во всем, со временем становится легче.

Хотя японская грамматика довольно сложна, разговорная речь не так уж и плоха. Как только вы преодолеете заметно более высокий тон носителей японского языка, вы обнаружите, что это легко понять благодаря тому, что у вас всего 5 гласных, все звуки которых используются в английском языке.

Корейский язык состоит из звуков, сильно отличающихся от японского и китайского, что делает его довольно легко различимым для неподготовленного уха. Корейский язык упрощается тем, что это не тональный язык, однако его гортанные звуки, такие как «эо» и «эр», могут быть трудны для освоения. Тем не менее, многие звуки похожи на те, которые используются в английском языке, поэтому, как только вы освоите эти более сложные звуки, вы уже на пути к мастерству.

 

Чтение и письмо

Нельзя отрицать, что все три языка на первый взгляд пугают.Хотя это правда, что они трудны, хорошая новость заключается в том, что они становятся легче.

Начнем с китайского; Все китайские иероглифы имеют эквивалентную романизированную форму, известную как пиньинь. Основанный на западном алфавите, он разработан, чтобы помочь как молодым китайцам, так и иностранцам понять, как произносить иероглифы. Изучая пиньинь и иероглифы одновременно, вы вскоре начнете узнавать больше из них без их эквивалента пиньинь и перейдете к чтению только иероглифов.К счастью, многие китайские слова состоят из нескольких иероглифов, которые вы, вероятно, видели раньше. Итак, как только вы освоите основы, вы будете прогрессировать гораздо быстрее. Экзамен самого высокого уровня для иностранцев, изучающих китайский язык, требует, чтобы экзаменуемые знали более 5000 иероглифов, но не волнуйтесь — вы можете бегло говорить примерно с 2500–3000.

Состоящий из 3 разных алфавитов, японский с самого начала нелегко понять. Язык состоит из 3 алфавитов; Хирагана; который представляет различные звуки, Катакана; часто используется для расшифровки импортированных иностранных слов и кандзи; на основе заимствованных или измененных китайских иероглифов для написания существительных, прилагательных и основ глаголов.Эти алфавиты объединяются, чтобы сформировать современную японскую письменность, которую нелегко освоить, но для достижения грамотности требуется знание меньшего количества иероглифов, чем в китайском.

Наконец, несмотря на то, что корейский язык может показаться неподготовленному человеку таким же невозможным для чтения, как китайский и японский, на самом деле его гораздо легче понять, чем другие азиатские языки. В корейском языке используется алфавит хангыль, состоящий из 14 согласных и 10 гласных, представленных определенными формами. Эти формы объединены в слоговые блоки, которые легко произносить, как только вы разберетесь с алфавитом и звуками.Корейская система письма гораздо более логична, чем китайская и японская, поэтому ее легче запомнить и быстрее усвоить.

Несмотря на множество различий, можно сказать, что китайский, корейский и японский языки одинаково сложны. Каждый язык представляет свои проблемы, которые могут быть трудны для понимания поначалу, но становятся легче с изучением. Конечно, лучший способ быстро освоить любой язык — это погружение. Проведя время в одной из этих стран, вы вскоре выучите полезные фразы и сориентируетесь в более сложных частях.Что может быть лучше, чем стажировка в Шанхае , Токио или Сеуле ? Проверьте позиции с наших компаний-партнеров или свяжитесь с нами , чтобы узнать больше!

 

 

Провал японских вторжений в Корею в 16 веке

Провал японских вторжений в Корею в 16 веке

ЗАДНЯЯ ЧАСТЬ          ДОМ

Шон Форд
HIST 241W
Курсовая работа
Весна 1997 г.


Примечание: Следующие статья была написана как курсовая работа для History 241W: Asian History from the От 15 века до наших дней под руководством Лоретты Панг из Общественного колледжа Капиолани.Эта статья первоначально появилась в издании Horizons 1997 года, Студенческий журнал Общественного колледжа Капиолани, посвященный письму Азиатско-Тихоокеанского региона. Пожалуйста простите любые ошибки или упущения. Дополнительные сведения см. в документе Works Citation . и дополнительная информация.

Провал 16-го Век японских вторжений в Корею

В течение последнего десятилетия шестнадцатого века Япония, под руководством генерала Тоётоми Хидэёси предпринял два неудачных военные вторжения на Корейский полуостров.Общая цель этих двух вторжения должны были закрепиться на материке, а затем использовать Корею в качестве трамплина вторгнуться и завоевать Китай. После почти семи лет войны и переговоров о перемирии в Корее Япония не достигла своей цели в результате блестящего военно-морского командование корейского адмирала Ли Сун-сина, постоянная корейская партизанская деятельность, корейская военная помощь минского Китая и, наконец, смерть генерала Хидэёси.

Генерал Тоётоми Хидэёси

Древняя карта Японии и Корея

Хидэёси большую часть предыдущего десятилетия занимался в почти постоянных кампаниях по объединению Японии.Он, наконец, добился этого объединения в 1591 г. с подчинением провинции Северный Хонсю 1 . Выполнив эту задачу, он начал нацеливаться на завоевание других земель. Борясь за объединение в 1585 году, он уже начал смотреть дальше он объединил Японию, планируя вторжение в Китай. В 1577 году офицером при генерале Ода Нобунаге Хидэёси мечтал о завоевании Китая для слава Японии 2 .

Получив твердый контроль над Японией, Хидэёси отправил послов в Корею, чтобы восстановить отношения с ними.Отношения были натянутыми из-за многих десятилетий неконтролируемого Нападения японских пиратов на корейские портовые города 3 . Послы представили королю Кореи просьбу о нормализации отношений Сондзё при условии, что он разрешит японской армии свободный проход через его страна на пути к вторжению в Китай. Корея стремилась восстановить отношения с Японией, но не так рьяно. На протяжении многих веков Корея была вассалом государство Китай, и оно не было готово разрушить эти отношения; поэтому, просьба японцев была категорически отклонена.

Однако король Сондзё был обеспокоен планами Хидэёси, поэтому в свою очередь послал посланников в Японию в попытке раскрыть истинные намерения Хидэёси. Эти посланники вернулись с противоречивыми сообщениями. Король Сонджо решил послушать посланник, который посоветовал Японии не нападать на Корею. Используя эту информацию, военных приготовлений к обороне Корейского полуострова 4 не проводилось.

Тем временем генерал Хидэёси мобилизовал армию из 225 000 человек для вторжения Кореи весной 1592 г.В основе этой армии было большое количество самураев, состоявших из элитных всадников и пехотинцев, закаленных в боях с лет гражданской войны. Остальную часть составляли призывники, в основном простолюдины. поставлялись из японских провинций, которые Хидэёси взял под свой контроль при объединении 5 . Армия была хорошо обучена и вооруженный пушками, мушкетами и длинными мечами, и его возглавлял очень способный командиры. Этими командирами были даймё, местные вожди провинций, присягнувший на верность Хидэёси.

Хидэёси также приказал построить огромный плацдарм для вторжение в Нагою на Кюсю, ближайшую к Корее точку Японии. Главный силы вторжения сосредоточились там вместе с припасами для 480 000 солдат. Большой там же была построена военно-морская база, а для перевозки войска через Цусимский пролив. Этот флот насчитывал около 9000 моряков. на борту огромного флота небольших пиратских кораблей и крупных военных кораблей 6 .

Приказ начать вторжение был отдан в конце апреля 1592 года, и первый контингент войск на 700 лодках вышел на берег в Пусане на юге Кореи. побережья 23 мая. Застигнутые врасплох и превосходящие численностью солдаты с гораздо превосходящими оружие, корейские защитники были быстро разбиты; портовый город попал в несколько часов 7 . Те корейские солдаты, которые не погибнуть в бою или не попавшие в плен стали отступать вглубь страны в попытке реорганизовать.

Первые три дивизии высадились, затем начали атаку по трем направлениям. на север через корейские деревни и быстро продвигались к столице Сеула. Они встретили очень слабое сопротивление, пока не достигли Чунджу, недалеко от две трети пути до места назначения. Здесь они столкнулись с реорганизованным Корейская армия под командованием героя войны генерала Син Ипа. Хотя защитники храбро сражались, генерал Ип и его солдаты были уничтожены. Их ржавые мечи не могли сравниться с мушкетами японских солдат.Город пал быстро, и силы вторжения беспрепятственно продолжили движение к Сеулу. Получив это Новости, король Сондзё покинул свою столицу и бежал в сторону Уиджу на реке Ялу. на северо-западе Кореи 8 . Небольшой контингент войска, оставленные им для защиты Сеула, слабо держались на берегу. Хан-Ривер и был быстро захвачен. Столица Кореи Сеул попала в три недели с начала вторжения 9 .

Именно в этот момент корейский адмирал Ли Сун Син начал чтобы сообщить о своем присутствии японцам.В 1591 году он был назначен левым Командующий ВМС провинции Чолла, которому поручено защищать юго-запад Кореи. побережье. Этот пост считался очень важным, ибо через эти воды текли основная часть зерновых запасов Кореи предназначалась для крупных городов севера. Эти грузы десятилетиями подвергались нападениям японских пиратов. Учитывая историю этих атак, а также возможность крупномасштабного Японское вторжение, которое адмирал Йи считал неизбежным, он начал наращивать мощь Кореи. военно-морской.Адмирал Йи руководил строительством флота современных боевых кораблей, в том числе один корабль, который он спроектировал сам, не похожий ни на один, который когда-либо видел мир. Свое изобретение он назвал кобук-сон, корабль-черепаха 10 .

               кобук-сон: корейский корабль-черепаха

Адмирал Йи Сун Син

Этот корабль-черепаха, названный так из-за своей формы, считается стать первым в мире бронированным линкором; однако, кажется, есть некоторые разногласия по поводу его точного дизайна.Корабль давно потерян, и единственный ключи к его конструкции исходят из письменных описаний, которые сохранились в храме Йи Сун-син в Асане, Корея. На основе реконструкции корабля судя по этим описаниям, его палуба была покрыта шестиугольными железные пластины, расположенные на расстоянии нескольких дюймов друг от друга 11 . В синопсисе «Нанджунг Ильги» писатель говорит: «Все важные части корпуса были покрыты защитным железом» (xxv).Тем не менее, реконструкция показывает железо только на палубе корабля. Другой источник утверждает, что черепаха Корабль вовсе не был бронированным, но имел деревянную палубу с шипами. острыми кусками металла» (Элизонас 278).

Хотя есть противоречивые сведения о том, был одет в защитное железо, по другим спецификациям вроде бы согласовано корабля. Описания предполагают, что палуба корабля была усеяна длинными, острые шипы.Эти шипы использовались, чтобы отбить охоту у врагов садиться на корабль. судно. Перед выходом в бой палубу застилали соломенными циновками, чтобы скрыть шипы от врага. Судя по описаниям корабля-черепахи, это был крепкий, плоскодонный, деревянный корабль с выпуклой палубой. Его окружали до 14 пушек, позволяет вести огонь в любом направлении. Кроме того, были десятки небольших орудийных портов вокруг каждой палубы, которые позволяли морякам внутри маневрировать корабль и огонь по желанию, не будучи замеченным снаружи.На носу на палубе была установлена ​​носовая фигура в виде головы дракона с четырьмя дополнительными пушки внутри него. Эти пушки стреляли бомбами из пороха и кусков железа. поднимая дымовые завесы, из-за которых японцам было трудно обнаружить корабль артиллеристы. Корабль был оборудован 20 веслами, что позволяло опережать любые вражеское судно. Его размеры составляли 110 футов от носа до кормы, 28 футов в ширину и семь футов от дна лодки до дна верхней палубы.Это был самый большой из построенных кораблей-черепах, и им командовал сам адмирал Йи. Возможно, для войны было построено только четыре дополнительных меньшего размера; К сожалению, ни один из них не существует сегодня 12 .

Строительство корабля-черепахи, вид сбоку Внутренний вид корабля-черепахи

Особая благодарность Джонг-Су Им, президенту Model Корабль Черепахи, для изображений корабля-черепахи, сделанных с внутренней стороны листьев Admiral Военный дневник Ли Сун-сина, , Нанджунг Ильги, . Для реконструкций с этого оригинала дизайн, см.:
http://www.keobuksun.com/default.htm

В течение первого года вторжения адмирал Йи провел десять последовательных морские победы, уничтожившие японский флот. В битве при Окпо Первая победа адмирала, корейский флот уничтожил 31 из 50 японских кораблей. и только одно легкое ранение получил один из своих матросов.В течение курса из следующих пяти сражений японцы потеряли 83 корабля, а корейцы потеряли всего 11 моряков. Известны следующие два сражения, которые велись в течение четырех дней. вместе как битва при острове Хансан. Считается одним из трех великие корейские победы в борьбе с японцами 13 . В этом сражении японский флот потерял 101 корабль и более 250 человек. до 19 человек потеряли с корейской стороны. Адмирал Йи одержал свою девятую победу в битве. Пусан-по.Его флот из 92 кораблей во главе с кораблем-черепахой столкнулся с 470 японских судов и потопил 100 из них, потеряв только семь своих собственных моряков. Через несколько месяцев корейский флот нанес поражение японскому флоту. в Унгпо. С этой десятой подряд морской победой адмирал Йи был назначен Верховный главнокомандующий флотом трех южных провинций 14 .

Следует отметить, что, хотя в японском флоте было гораздо больше кораблей и моряков, чем в корейском флоте, японский флот никогда не был матч для превосходящего корейского флота.Японский флот состоял в основном из торговые суда, укомплектованные моряками, бывшими до войны пиратами. Эти мужчины не были знакомы с формами взаимодействия, свидетелями которых они были в корейские походы, и их корабли не были оборудованы для таких боев. Также, японские флотоводцы были незнакомы с водами корейского побережья. южной береговой линии, что затрудняет эффективное маневрирование. На с другой стороны, корейский флот состоял из кораблей, построенных из знаний полученные в ходе борьбы с японскими пиратами в предыдущие десятилетия.Корейские флотоводцы и матросы также прошли ценную подготовку во время этот период, и их знакомство с приливами, течениями и препятствиями их родные воды давали им большое преимущество перед японскими захватчиками 15 .

Под руководством адмирала Йи корейский флот смог переломить ситуацию вторжения, перекрыв жизненно важные морские пути японского флота. Контроль Цусимского пролива и многочисленных островков вдоль южного побережья Кореи. был важным элементом стратегии вторжения Хидэёси.Достижение этого контроль дал бы японскому флоту доступ к Желтому морю, что сделало бы возможность пополнения запасов японских войск в Сеуле и Пхеньяне по воде; это также позволило бы установить быстрые каналы связи между Северные и южные силы Японии. С Кореей, контролирующей свои моря, Япония была вынуждена направить свой флот на защиту узкого коридора снабжения между Кюсю и Пусан. Из Пусана японцы снабжали свои северные силы. через опасный наземный маршрут через центральную Корею.Этот метод требовал много больше людских ресурсов, чем на морском пути, а японские линии снабжения находились в постоянном напряжении. угроза засады со стороны корейских партизан 16 .

В течение первых трех месяцев войны японские силы вторжения продвинулись вверх по Корейскому полуострову от Пусана на юге до реки Ялу на севере, захватив крупные города Сеул и Пхеньян и разгромив корейцев в каждый бой. Осажденная корейская регулярная армия, лишенная лидерских качеств и боевого духа, был разбросан по всей округе на неорганизованные отряды.В течение времени, Корея осталась практически беззащитной.

Именно в этот момент стихийно начало развиваться партизанское движение по всей Корее. Корейцы из всех слоев общества присоединились к партизанским отрядам, которые формировались в своих округах и с оружием в руках защищали свою родину. Эти партизанские отряды состояли в основном из крестьян и рабов. обычно возглавляется либо местными дворянами, либо уважаемыми неоконфуцианцами. Каждая единица обычно состояла из небольшого числа людей, вооруженных мечами и другими легкими оружие; однако по всей Корее были сотни таких подразделений.

Банды партизан неоднократно нападали на японские коммуникации и линии снабжения и атаковали колонны японской армии, используя тактику «бей и беги». К концу 1592 г. Корейским партизанам удалось вытеснить японцев из многих городов. и провинции по всей стране. Иногда более одного партизанского отряда присоединился к реорганизованному подразделению регулярной корейской армии, чтобы сформировать грозное войско против японских захватчиков. В одном случае корейские силы, отбившие стратегический форт в Хэнджу вдоль реки Хан, недалеко от Сеула, неоднократно давал отпор атаки гораздо более крупной японской силы.Корейская победа при Хэнджу также запомнилась как одна из трех великих корейских побед над японцами. Корейское партизанское движение, возникшее после первых завоеваний японцев. армии удалось остановить вторжение и поставить японцев в обороне 17 .

В сочетании с успехами корейского партизанского движения был вход китайской армии Мин в войну. Китай наконец пришел на помощь Корее после того, как король Сондзё повторил просьбу и после того, как японская армия уже достиг границы Кореи с Китаем.Китай был несколько обязан прийти к помощи Кореи, потому что Корея была вассалом Китая. А также угроза Вторжение Японии в Китай недопустимо. Первый китайский Армия помощи численностью всего 3000 человек прибыла в Корею с целью отбить Пхеньян и был легко разгромлен японскими оккупантами. Затем Китай понял серьезность ситуации, сложившейся в Корее, и они начали мобилизовать гораздо большие силы для борьбы с вторгшимися японцами.В феврале В 1593 году армия Мин из 50 000 солдат атаковала японскую оборону в Пхеньяне. и сумел оттеснить их до Сеула, прежде чем японцы контратаковали. Таким образом, с китайской армией, контролирующей Северную Корею, возникла тупиковая ситуация. и японцы контролируют центральную часть южной части Кореи. из Сеула в Пусан.

В этот момент велись неофициальные переговоры между Китаем и Японией, за исключением Кореи, чтобы обсудить условия мира.После того, как Китай пригрозил отправить 400-тысячная армия в Корею, Япония согласилась уйти из Сеула и большей части Корейский полуостров. К маю 1593 года Япония отступила к узкому оборонительному положение вдоль южного побережья Кореи вокруг Пусана, и официальные мирные переговоры были проводится. Мирные переговоры между Китаем и Японией о судьбе Кореи должны были последние четыре года 18 .

Китай начал перемирие, отправив эмиссаров в Японию для обсуждения мира между две страны.У генерала Хидэёси сложилось впечатление, что Япония выиграл войну, поэтому дал своим представителям на мирных переговорах список условий за мир, которые должны были быть переданы китайской делегации. Эти условия предусматривала передачу Японии четырех южных корейских провинций. что дочь китайского императора должна была выйти замуж за японского императора, и что корейский принц и несколько высокопоставленных корейских чиновников должны были быть переданы Японии в качестве заложников, чтобы гарантировать, что корейское правительство больше не выступать против Японии.Из-за политических интриг как китайцев, так и японцев стороны, эти условия не были представлены минскому императору. Вместо этого кованый письмо от Хидэёси было передано минскому императору, в котором он умолял о мире и просил признать Японию вассалом Китая 19 .

После нескольких лет задержки китайские эмиссары вернулись в Японию в осенью 1596 г. с ответом, который минский император даровал Хидэёси титул «Король Японии» и признал Японию данником состояние Китая, без упоминания списка требований Японии.Это взбесило Хидэёси, поскольку послание Китая ему было не более чем подчинением Японии Китаю; поэтому Хидэёси планировал второе вторжение в Корею 20 .

Япония начала второе вторжение в Корею 27 августа 1597 21 . Хидэёси послал отряд в 100 000 солдат на 1000 кораблях, чтобы усилить 50 000 человек. войска, которые он оставил в Пусане. Это вторжение началось с громкой победы японскому флоту, чего он не смог добиться ни разу в течение первого вторжение.Эта морская победа японцев могла быть связана с тем, что адмирал Йи из корейского военно-морского флота был заключен в тюрьму по ложному обвинению в неправомерном поведении и заменен конкурирующим командиром до второго японского вторжения 22 . Однако, даже с этой первоначальной победой его флота, во время этой попытки вторжения японская армия не смогла продвинуться далеко в Корею. Он встретил жесткий сопротивления со стороны перевооруженной и реорганизованной корейской армии при поддержке огромной китайской армия, посланная императором Мин, который ожидал второго вторжения в Корею по Японии.На этот раз японцы не достигли Сеула, но были остановлены. города и неуклонно оттеснялись в сторону Пусана 23 .

Тем временем японский флот снова потерпел поражение от рук адмирала Йи который был освобожден из тюрьмы и восстановлен в должности Верховного главнокомандующего ВМФ. В битве при Мённяне в октябре 1597 года небольшой отряд адмирала И из двенадцати кораблей уничтожили 133 японских судна без корейских потерь. Адмирал И добился этой победы, заманив японский флот в узкий канал. и используя быстрые течения в своих интересах 24 .Эта победа предотвратила выход японского флота в Желтое море. снабжает свою армию, пытающуюся продвинуться в сторону Сеула 25 .

Корейские успехи на суше и на море во время второго японского вторжения имели эффект сдерживания японской армии на узкой полосе земли вдоль Южное побережье Кореи. В течение следующего года объединенная китайско-корейская армия постоянно штурмовали форты на побережье, которые удерживали японцы. А решительный корейский флот помешал японцам пополнить запасы этих позиций.Японцы упорно пытались удержать эту территорию, чтобы их вторжение попытки не будут полной потерей.

Начало конца вторжений Хидэёси в Корею произошло, когда Генерал Хидэёси умер в Японии 18 сентября 1598 года. Японские власти которые взяли на себя управление после его смерти, поняли, что война в Корее должна была произойти к быстрому концу. После еще трех месяцев борьбы за сохранение контроля над своих корейских фортов японцы отдали приказы об отступлении из Кореи 26 .

Последнее сражение войны, Норьянское морское сражение, было одним из последние контингенты войск переправлялись в Японию. Японские военно-морские силы 500 кораблей, отправленных для эвакуации оставшихся войск из Кореи, подверглись нападению. корейским флотом под командованием адмирала Йи. Потоплено более 200 японских кораблей. корейским флотом в тот день. К сожалению, с приближением победы адмирал Йи был поражен японской пулей и упал замертво на палубу своего флагмана 27 .В этой последней битве вторжений Хидэёси в Корею Корея потеряла одну из его величайшие герои войны.

В течение почти семи лет Япония пыталась настоять на своих претензиях на Материковая Азия, пытаясь завоевать Китай через вторжение в Корею. В конце концов планы генерала Хидэёси о великой Японии рухнули. Японский военно-морской флот так и не смог получить контроль над корейскими морями от адмирала И, поэтому Важнейшие линии снабжения Японии их материковой армии не были защищены.Японии лидеры недооценили боевой дух корейского народа, изначально так легко победил корейскую армию. Хидэёси также недооценил потрясающую мощь Китая. военные ресурсы и его приверженность своему младшему брату Корее. Даже в конце, Япония не желала отказываться от вторжения, пока генерал Хидэёси не умер. После смерти Хидэёси и последующего ухода Японии из Кореи Япония потерпел неудачу в своей попытке завоевать Китай, ничего не выиграв, но потеряв близкие до 100 000 солдат в процессе.

Сноски

1 Юргис Элисонас, «Неразделимая троица: Япония отношения с Китаем и Кореей», Кембриджская история Японии. Эд. Джон У. Холл (Кембридж: Cambridge UP, 1991), 235–300.
2 Элисонас 267.
3 Эндрю К. Нам, Введение в корейскую историю и культуру (Элизабет, Нью-Джерси: Hollym Corp., 1993).
4 Ву Гын Хан, История Кореи, пер. Кён-шик Ли, изд. Графтон К. Минц (Сеул: Eul-Yoo Pub., 1970).
5 Элисонас 272.
6 Джордж Сансом, История Японии 1334–1615 (Стэнфорд: Stanford UP, 1961).
7 Сансоме 354.
8 Ки-байк Ли, Новая история Кореи, пер. Эдвард В. Вагнер (Сеул: Ильчокак изб., 1984).
9 Элисонас 273.
10 Адмирал Йи Сун-син, Нанджунг Ильги: Военный дневник адмирала Йи Сун-син, пер. Тэ Хун Ха, изд. Поу-ки Сон (Сеул: Yonsei UP, 1984).
11 Йи.См. рисунок и фото корабля на первых страницах книги.
12 Сун-син XXV.
13 Ли 212.
14 И с XXVI по XXIX.
15 Sansome 354.
16 Elisonas 278.
17 Ли 212.
18 Elisonas 280.
19
Sansom 358.
20 Sansom 358.
21 286. Elisonas
22 И XXIX.
23 Элисонас 287.
24 Йи XXIX.
25 Элисонас 287.
26 Элисонас 288-290.
27 Йи ХХХ.

Процитированные работы

Элисонас, Юргис. «Неразлучная троица: отношения Японии с Китаем» и Корея». Кембриджская история Японии. Том 4 . Изд. Джон Уитни Холл. Кембридж: Кембриджский университет, 1991. 235–300.

Хан, Ву Гын. История Кореи . Транс. Кьюнг-Шик Ли. Эд. Графтон К. Минц.Сеул: Ыль-Ю, 1970.

Ли, Кибайк. Новая история Кореи . Транс. Эдвард В. Вагнер и Эдвард Дж. Шульц. Сеул: Ильчокак, 1984.

Нам, Эндрю К. Введение в историю и культуру Кореи . Сеул: Холлим, 1993.

Сансом, Джордж. История Японии . Стэнфорд: Stanford UP, 1961.

Йи, Сун-син. Нанджунг Ильги: военный дневник адмирала Ли Сун Сина . Транс. Тэ Хун Ха. Эд. Поу-ки Сон. Сеул: Yonsei UP, 1977.


ВЕРХ          НАЗАД          ДОМ

содержание (c) 2001 Shawn Ford/ Webb-Ed Press
[email protected]

В чем разница между китайскими корейскими и японскими палочками для еды

Основное различие между китайско-корейскими и японскими палочками для еды заключается в том, что китайские палочки для еды длиннее корейских палочек для еды, а японские палочки для еды короче корейских и китайских.

Палочки для еды представляют собой пары палочек одинаковой длины, которые служат популярной посудой во многих азиатских странах, таких как Япония, Китай и Корея.Они бывают разных стилей, из разных материалов. На самом деле между китайскими корейскими и японскими палочками для еды есть несколько различий.

Ключевые области охвата 

1. Каковы китайские палочки для еды
— Определение,
2. Что такое корейские палочки
— Определение, функции
3. Что такое японская версия
– определения. 4.В чем разница между китайскими корейскими и японскими палочками для еды

     – Сравнение основных различий

Ключевые термины 

Китайские палочки для еды, палочки для еды, корейские палочки для еды, японские палочки для еды

Что такое китайские палочки для еды

Китайские палочки для еды длинные и с тупыми концами. На самом деле они длиннее и толще, чем палочки других стран. Еда в китайской кухне традиционно подавалась на вращающейся платформе в центре стола.Вот почему палочки для еды длиннее — чтобы легче доставать до еды. Обычно они имеют длину 25 см с круглыми сторонами.

Считается, что они являются продолжением пальцев. Обычно они сделаны из дерева, но материал на самом деле зависит от материалов. Тем не менее, все китайские палочки для еды, естественно, имеют такую ​​конструкцию, что ими можно брать мелкие продукты, такие как бобы или рис. Эти палочки для еды также имеют широкие заостренные концы, что облегчает их использование.

Что такое корейские палочки для еды

Корейские палочки

имеют среднюю длину по сравнению с китайскими и японскими.Более того, традиционные корейские палочки для еды сделаны из металла. Они могут быть немного сложными для людей, которые никогда раньше не пробовали палочки для еды.

Традиционно высшие классы использовали серебряные палочки для еды. Современные корейские палочки для еды обычно изготавливаются из нержавеющей стали. Палочки для еды из нержавеющей стали также немного тяжелее, чем другие палочки для еды. Металл облегчает чистку и более гигиеничен. Они также имеют плоскую форму и прочную конструкцию. Корейцы также используют большую металлическую ложку вместе с палочками для еды, поэтому нет проблем с едой, такой как рис или суп.

Что такое японские палочки для еды

Японские палочки для еды

короче китайских и корейских палочек для еды. Японцы, как правило, держат тарелки близко ко рту во время еды, поэтому расстояние между ртом и едой невелико. Вот почему японские палочки для еды, как правило, короче. Они также имеют закругленный кончик. Кроме того, их деревянная текстура также помогает легче удерживать клейкий рис.

Также есть разница в расположении японских палочек для еды.Японцы, как правило, кладут свои палочки для еды горизонтально по отношению к еде, чтобы приспособиться к своему стилю еды, то есть есть из коробок для бэнто и тарелок. Женщины также часто используют более короткие палочки для еды, а детские палочки для еды еще короче.

Разница между китайскими корейскими и японскими палочками для еды

Определение

Китайские палочки для еды — это длинные и толстые палочки для еды, используемые китайцами, а корейские палочки для еды — это металлические палочки средней длины, используемые корейцами, а японские палочки для еды — это короткие палочки для еды, используемые японцами.

Длина

китайские палочки для еды самые длинные, а японские палочки для еды самые короткие. Корейские палочки для еды имеют среднюю длину по сравнению с китайскими и японскими.

Конус

Более того, китайские палочки для еды чаще бывают тупыми, в то время как корейские палочки для еды обычно имеют острые концы, а японские палочки для еды, как правило, острые и заостренные.

Материалы

Традиционные китайские палочки для еды сделаны из бамбука или дерева, традиционные корейские палочки для еды сделаны из металла, а японские палочки для еды сделаны из дерева.

Заключение

Основное различие между китайско-корейскими и японскими палочками для еды заключается в их длине. Китайские палочки для еды самые длинные, а японские — самые короткие. Корейские палочки для еды имеют среднюю длину по сравнению с китайскими и японскими.

Артикул:

1. «Палочки для еды». Википедия , Фонд Викимедиа, 6 января 2021 г., доступно здесь.

Изображение предоставлено:

1. «Китайская тарелка с палочками для еды (б)» Майкла Джонсона — Flickr: Китайская тарелка с палочками для еды (б) (CC BY 2.0) через Commons Wikimedia
2. «Сучжо (ложка и палочки для еды)» Национального института корейского языка (CC BY-SA 2.0 kr) через Commons Wikimedia
3. «619897» (CC0) через Pxhere

Почему Япония, Южная Корея и Китай не могут забыть прошлое

15 августа исполняется 75 лет со дня окончания Второй мировой войны. Как понять, откуда взялась Япония, где она находится сегодня и куда движется? Чтобы ответить на эти вопросы, важно задуматься о том, насколько мир изменился после капитуляции Японии.

Хорошее место для начала — 70-летие в 2015 году, возможно, самая низкая точка в китайско-японских отношениях. Чтобы отметить это событие, Консультативная группа по истории 20-го века и по роли Японии и мировому порядку в 21-м веке опубликовала свой отчет 6 августа. тенденции, и причинил большой вред различным странам, в основном в Азии, путем безрассудной войны».

Премьер-министр Синдзо Абэ подтвердил большую часть доклада в своем августовском докладе.14 заявление к 70-летию окончания Второй мировой войны о том, что после «выхода из Лиги Наций Япония постепенно превратилась в претендента на новый международный порядок, который международное сообщество стремилось установить после огромных жертв. Япония взяла неверный курс и пошла по пути войны».

Важно отметить, что Абэ сказал: «В 70-ю годовщину окончания войны я глубоко склоняю голову перед душами всех тех, кто погиб как дома, так и за границей.Выражаю чувство глубокой скорби и свои вечные, искренние соболезнования».

Критики Абэ утверждают, что доклад и заявление Кабинета министров не зашли достаточно далеко, чтобы извиниться за имперский период Японии и страдания, которые он принес Азии. Они будут утверждать, что это ложное раскаяние бессмысленно, в то время как Япония продолжает чтить своих военных преступников в храме Ясукуни, отрицая существование принудительного труда военного времени и бедственное положение «женщин для утех».

Тем не менее, в 75-ю годовщину капитуляции Японии хорошим показателем того, как много страна сделала для восстановления доверия к региону, является обращение к Юго-Восточной Азии.Согласно «Опросу о состоянии Юго-Восточной Азии в 2020 году», проведенному Институтом ISEAS-Юсофа Исхака, Япония и Европейский Союз являются государствами, пользующимися наибольшим доверием в регионе, а Китай и Соединенные Штаты не доверяют больше всего.

Согласно опросу Исследовательского центра PEW, США, Австралия, Канада и другие бывшие враги Японии также оставили прошлое позади. Сегодня они рассматривают Японию как ответственную глобальную заинтересованную сторону, важную страну, поддерживающую порядок, основанный на правилах, и опору стабильности.

Однако в Северо-Восточной Азии 75-летие и послевоенная репутация Японии не воспринимаются в положительном свете. Согласно опросу Chosun Ilbo, 90,3 процента жителей Южной Кореи отрицательно относятся к Японии. Опрос общественного мнения Genron NPO в Японии и Китае за 2019 год показал, что только 43,5 процента китайцев положительно относятся к Японии.

Япония не продемонстрировала того уровня раскаяния и раскаяния, которые, по мнению многих китайцев и южнокорейцев, необходимы, чтобы компенсировать свое имперское прошлое. Они рассматривают учебники истории, преуменьшающие прошлую агрессию Японии, посещения политиками храма Ясукуни и невыплаченные компенсации подневольным работникам и женщинам для утех как свидетельство того, что Япония не избавилась от своего милитаристского прошлого.

Чем объясняется разрыв во взглядах на Японию?

Положительное отношение к Японии на Западе связано с победой во Второй мировой войне. Японо-американский альянс также создал платформу для примирения Японии с США, их союзниками и партнерами. Важно отметить, что в послевоенный период Япония сделала все возможное, чтобы наладить прочные связи с региональными и глобальными институтами, что дало ей возможность продемонстрировать свою приверженность международному праву, нормам и сотрудничеству.

В Юго-Восточной Азии Япония помогла региону развиваться посредством официальной помощи в целях развития, которая помогла заложить основу для притока японских инвестиций в регион, завоевав доверие и уважение Японии за вклад в его развитие.Для большинства стран Юго-Восточной Азии японское вторжение в регион во время Второй мировой войны рассматривалось через призму того, как предыдущие колонизаторы относились к жителям Юго-Восточной Азии, и через призму националистических движений, которые возникли сегодня, чтобы создать большинство стран.

Этот опыт сильно контрастирует с опытом Южной Кореи и Китая. Аннексия Кореи Японией и ее последующая война с Китаем были жестокими и привели к гибели миллионов людей, материальному ущербу и насилию над женщинами в регионе.С точки зрения Сеула и Пекина, национальные разногласия, существующие между Северной и Южной Кореей и между Тайванем и Китаем, являются результатом японского империализма.

В то время как обе страны боролись с освободительными движениями против Японии, США вынудили ее сдаться. Широко распространено чувство неурегулированной несправедливости.

В послевоенный период Южная Корея прошла длительный процесс «деяпонизации» своей культуры, чтобы воссоздать национальную идентичность, основанную на корейских традициях, культуре и языке.Этот процесс и обязательная военная служба для защиты от Севера сформировали глубоко критический и оборонительный взгляд на Японию, объясняя некоторые причины, по которым примирение остается проблемой 75 лет спустя.

Неблагоприятное отношение Южной Кореи к Японии отчасти связано с тем, как она сформировала свою национальную идентичность в период после Корейской войны, и отчасти с противоречивыми сообщениями Японии о ее колониальных отношениях с Кореей, в то время как отношение Китая к Японии отчасти связано с во внутренней политике.

После Второй мировой войны в Китае началась жестокая гражданская война между коммунистами и националистами. Когда 1 октября 1949 года коммунисты объявили о победе, а националисты отступили на Тайвань, обе стороны воздержались от требования извинений и компенсации от Токио, опасаясь, что это склонит Токио к их противнику.

Возможности для примирения были еще более осложнены холодной войной и погружением Китая в длительный период внутриполитического хаоса, который начался с Движения 100 цветов, продолжился в рамках Большого скачка и закончился Культурной революцией.

Только когда США нормализовали отношения с Китаем, между Пекином и Токио открылось окно возможностей для начала процесса примирения.

Когда премьер-министр Какуэй Танака встретился с председателем Коммунистической партии Китая Мао Цзэдуном в 1972 году, Мао сказал ему, что нет необходимости извиняться. «Мы должны выразить нашу благодарность Японии». — сказал Мао. «Если бы Япония не вторглась в Китай, мы бы никогда не смогли добиться сотрудничества между Гоминьданом и Коммунистической партией. Мы никогда не смогли бы развиться и в конце концов взять политическую власть в свои руки.Благодаря помощи Японии мы можем встретиться здесь, в Пекине».

До инцидента на площади Тяньаньмэнь 4 июня 1989 года и Токио, и Пекин довольствовались разделением политики, экономики и истории в своих двусторонних отношениях. Но с этого момента Пекин принял решение, что Китаю нужна сплоченность, чтобы объединить свое население, и это было националистическое образование, сосредоточенное на имперском периоде Японии в Китае.

Сегодня в таких книгах, как «Народная Республика Амнезия: новый взгляд на площадь Тяньаньмэнь» Луизы Лим и «Никогда не забывайте о национальном унижении: историческая память в китайской политике и международных отношениях» Чжэн Вана, содержится подробный отчет об активной роли Пекина в срыве Процесс китайско-японского примирения.

В 75-ю годовщину капитуляции Японии внутренняя политика, структура и идентичность продолжают мешать примирению между Японией, Южной Кореей и Китаем.

Япония не может справиться с этими силами в одиночку. Ей нужны партнеры в регионе, а также сторонники и конструктивные критики за пределами региона для создания площадок, форумов и платформ для японцев, южнокорейцев и китайцев, чтобы они могли примирить свои разногласия, чтобы они могли вдохнуть жизнь в слова Нельсона Манделы о примирении: «Примирение… не означает забывание или попытку похоронить боль конфликта.Примирение означает совместную работу над исправлением наследия прошлой несправедливости».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

2019 © Все права защищены. Карта сайта