+7 (495) 720-06-54
Пн-пт: с 9:00 до 21:00, сб-вс: 10:00-18:00
Мы принимаем он-лайн заказы 24 часа*
 

Что говорят стюардессы в самолете – Речь стюардессы и какой она должна быть. Слова стюардессы.

0

Речь стюардессы и какой она должна быть. Слова стюардессы.

 

Можно сказать, что стюардесса является лицом авиакомпании. На этих сотрудников в первую очередь обращают внимание пассажиры, ведут с ними общение, наблюдают за их поведением, умением вести себя с клиентами компании, и, конечно же, умение владеть речью. Соответствие всем необходимым требованиям, и правильно примененные стандарты поведения и речи, гарантируют не только положительные отзывы стюардессе, но и общему представлению, мнению об авиакомпании.

   После командира воздушного судна, старшая стюардесса является основным ответственным лицом на борту самолета, выполняет все объявления и озвучивает рекомендации для пассажиров. Начиная с приветственного слова командира, все последующие разъяснения и команды озвучивает стюардесса. Начинается все с приветствия и разъяснений маршрута, об авиаперевозчике, длительности полета и температуре воздуха в пункте назначения. Обычно стюардесса озвучивает демонстрацию дополнительных средств безопасности для пассажиров, правила пользования ими и рекомендации. Когда самолет попадает в зону турбулентности, или выполняет непредвиденную посадку, всю работу по озвучиванию действий экипажа выполняет стюардесса.

Согласно должностной инструкции речь должна быть четкой, внятной с понятным произношением. Свободное владение русским, английским, и желательно другими языками.

У каждой авикомпании разработана своя речь перед полётом, но приблизительно это выглядит так:

Уважаемые пассажиры !
Прослушайте пожалуйста информацию о правилах, которые Вам необходимо соблюдать в полете.
На борту самолета не разрешается употреблять спиртные напитки, курить — на протяжении всего полета, вставать со своих мест и передвигаться по салону во время руления, взлета, а также снижения и посадки самолета, когда включено световое табло.

Запрещается трогать и открывать без необходимости замки и ручки основных и запасных выходов. Основные выходы расположены слева по борту самолета и снабжены надувными трапами. Запасные выходы расположены слева и справа по борту самолета у девятого, двадцать третьего и тридцать второго рядов креспел. Порядок открывания дверей и люков и приведения в рабочее состояние матерчатых желобов и канатов указаны на трафаретах, которые нанесены на двери и люки. На борту самолета к Вашим услугам — свежие газеты и журналы. Благодарим за внимание! 

   Какой должна быть речь этого сотрудника авиакомпании, чтобы соответствовать всем необходимым требованиям? В первую очередь речь должна быть четкой в произношении и разборчивая. У пассажира не должно возникать вопросов по содержанию текста, или когда что-то прозвучало совсем непонятно. Стюардесса должна уметь держать ровный тон, быть сдержанной в высказываниях и не производить впечатления усталости от общения или безразличия. Часто можно встретить назойливых пассажиров, они могут проявлять недовольство, или предъявлять стюардессе требования, выполнение которых не входит в ее компетенцию. Тут необходимо проявлять сдержанность, и умение руководить собой. Стюардесса должна быть подготовлена к таким  ситуациям, и умение действовать в них только повышают ее профессионализм.

   Большинство пассажиров, при выходе из самолета прощаются с сотрудниками авиакомпании, в основном их у выхода провожает стюардесса. Прощаться нужно уметь красиво, так, чтобы пассажиру снова захотелось вернуться на рейс авиакомпании. Ведь в основном запоминается последнее мгновение, момент. Тут к речи желательно добавить всю широту улыбки. Приятная и общительная стюардесса может даже пользоваться популярностью. Благодарные путешественники часто оставляют свое мнение о полетах на сайтах авиакомпаний, упоминая при этом прекрасное обращение и речь стюардессы. Вспоминая это с благодарностью, они непременно снова воспользуются услугами авиакомпании для перелета в необходимом направлении.

 

Слова стюардессы на английском языке выглядят примеро так:

Ladies and gentlemen, welcome onboard Flight 4B7 with service from Hong Kong to San Francisco. We are currently third in line for take-off and are expected to be in the air in approximately seven minutes time. We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartments. We also ask that your seats and table trays are in the upright position for take-off. Please turn off all personal electronic devices, including laptops and cell phones. Smoking is prohibited for the duration of the flight. Thank you for choosing Mountain Airlines. Enjoy your flight!

 

avia.pro

Предполётная речь бортпроводников и пилотов на английском с переводом

 Рекомендовано для студентов со средним уровнем английского:
 Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate

28 329

  1. Главная страница
  2. Авиационный английский для бортпроводников и пилотов
  3. Речь стюардесс и пилотов при взлёте и посадке самолёта

Итак, если вы готовитесь стать бортпроводником международной авиакомпании, вам будет очень полезно знать, о чём же говорит стюардесса пассажирам в самолёте. При подготовке к интервью на должность члена кабины экипажа, а также при сдаче экзаменов в авиационном колледже, не лишним будет выучить наизусть речь стюардессы на английском с переводом на русский язык.

Помимо того, что мы подготовили для вас текст бортпроводника перед взлётом самолёта, на странице вы также сможете послушать и скачать аудиофайлы в формате mp3, где пилоты и бортпроводницы произносят речь во время взлёта и посадки авиалайнера. Mp3-файлы для скачивания также представлены на двух языках: русском и английском. Итак, что же говорит нам стюардесса/капитан воздушного судна при взлёте и посадке?


ФРАЗЫ СТЮАРДЕССЫ В САМОЛЁТЕ ДОСТУПНЫ ЗДЕСЬ







Речь бортпроводника во время взлёта и посадки на английском языкеРечь стюардесс и пилотов при взлёте и посадке с переводом на русский

Ladies and Gentlemen welcome aboard [__________ Airlines] flight [number __________].

Дамы и господа, вас приветствуют на борту [номер рейса] авиакомпании [название авиакомпании].

Please make sure that all carry-on items are stowed either in an overhead compartment or completely beneath the seat in front of you. If you have problems with the proper stowage of your items, please let a flight attendant know and we will be happy to help you.

Пожалуйста, проследите за тем, чтобы все предметы ручной клади находились в верхнем отсеке, либо были размещены под сиденьем перед вами. Если у вас возникли проблемы с правильной укладкой ваших вещей, сообщите об этом бортпроводнику, и мы будем рады помочь вам.

If you are seated in an emergency exit row, please read the information on the passenger safety card which is located in the seatback pocket in front of you. If you do not meet the criteria for seating in this row, or if you do not wish to assist in an emergency, let a crewmember know at this time and we will be happy to reseat you.

Если вы сидите рядом с аварийным выходом, пожалуйста, ознакомьтесь с информацией на карте безопасности пассажира, которая находится в кармане спинки кресла перед вами. Если вы не соответствуете критериям, чтобы сидеть в этом ряду, или вы не хотите помогать в чрезвычайной ситуации, сообщите об этом одному из членов команды экипажа, и мы будем рады пересадить вас на другое место.

Prior to departure from the gate all cell-phones must be turned off and stowed.

Перед отъездом от гейта, все мобильные телефоны и электронные девайсы должны быть выключены и уложены.

Once again, we welcome you onboard.

Ещё раз, добро пожаловать на борт.







Речь бортпроводника во время взлёта и посадки на английском языкеРечь стюардесс и пилотов при взлёте и посадке с переводом на русский

Ladies and gentlemen, welcome onboard Flight 4B7 with service from Hong Kong to San Francisco. We are currently third in line for take-off and are expected to be in the air in approximately seven minutes time.

Дамы и господа, добро пожаловать на борт рейса 4B7 с обслуживанием из Гонконга в Сан-Франциско. В настоящий момент мы являемся третьими в очереди на взлёт и, как ожидается, будем в воздухе примерно через семь минут.

We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartments. We also ask that your seats and table trays are in the upright position for take-off.

Мы просим вас пристегнуть ремни безопасности и закрепить весь багаж под вашим сиденьем или на верхних полках. Мы также просим, чтобы ваши кресла и столики перед вами были в вертикальном положении во время взлёта.

Please turn off all personal electronic devices, including laptops and cell phones.

Пожалуйста, выключите все личные электронные устройства, включая ноутбуки и мобильные телефоны.

Smoking is prohibited for the duration of the flight.

Во время полёта курение запрещено.

Thank you for choosing Mountain Airlines. Enjoy your flight!

Спасибо, что выбрали Маунтин Эйрлайнс. Наслаждайтесь вашим полётом!




Смешная речь стюардессы на английском перед началом полёта — Видео

И, конечно же, как не упомянуть текст Safety Briefing на английском, а точнее, текст Инструктажа по технике безопасности с переводом на русский язык.









Речь бортпроводника во время взлёта и посадки на английском языкеРечь стюардесс и пилотов при взлёте и посадке с переводом на русский

Ladies and gentlemen, on behalf of the crew I ask that you please direct your attention to the monitors in front of you as we review the emergency procedures.

Дамы и господа, от имени экипажа самолёта просим вас посмотреть на мониторы перед вами, пока мы инструктируем вас по технике безопасности.

There are 8 emergency exits on this aircraft. Please take a minute to locate the emergency exit closest to you. Note that the nearest exit may be behind you.

Этот самолёт оборудован восемью аварийными выходами. Определите расположение ближайшего к вам, и обратите внимание, что он может находиться позади вашего места.

Should the cabin experience sudden pressure loss, stay calm and listen for instructions from the cabin crew.

В случае снижения давления в салоне самолёта сохраняйте спокойствие и слушайте инструкции экипажа.

Oxygen masks will drop down from above your seat. Place the mask over your mouth and nose, like this. Pull the strap to tighten it. If you are traveling with small children, make sure that you secure your own mask first before helping your children with theirs.

Сверху вашего сиденья свалятся кислородные маски. Наденьте маску на рот и нос таким образом [показывает] и потяните за ремешок, чтобы затянуть ее на лице. Перед надеванием маски на своего ребёнка сначала наденьте маску на себя.

In the unlikely event of an emergency landing and evacuation, life rafts are located below your seats and emergency lighting will lead you to your closest emergency exit.

В крайнем маловероятном случае аварийной посадки и эвакуации под сиденьями расположены спасательные жилеты, а аварийные указатели направят вас к ближайшему аварийному выходу.

We ask that you make sure that all carry-on luggage is stowed away safely during the flight.

В целях безопасности просьба на время полёта отложить всю ручную кладь.

While we wait for takeoff, please take a moment to review the airline safety sheet in the seat pocket in front of you.

Пожалуйста, перед взлётом изучите памятку авиабезопасности из кармана спинки сиденья перед вами.




Смешной эротический инструктаж по технике безопасности на английском во время полёта — Видео



Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Речь бортпроводника перед вылетом — Полный текст на английском и на русском


Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Речь командира корабля Аэробус 330 перед взлётом — Приятного полёта из Шереметьево


Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Предполётная речь бортпроводницы — Объявление готовности ко взлёту


Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Аэрофлот — Инструктаж по технике безопасности во время полёта






Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Предполётная речь стюардессы — Пристегнуть ремни, выключить мобильные телефоны


Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Объявление капитана воздушного судна — Готовность к посадке самолёта


Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Информирование пассажиров о смене гейта в аэропорту — Приглашение проходить на посадку


Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.
Для корректной загрузки рекомендуем использовать
Chrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.

Объявление в аэропорту — Окончание посадки на самолёт, вызов опоздавших пассажиров


 1 
 2 

Английский по скайпу в онлайн-школе SkyEng — записаться на бесплатный пробный урок (промокод на 2 урока в подарок TRAVELBLOG)

Разговорные клубы и английский по скайпу в онлайн-школе EnglishDom — записаться на бесплатный вводный урок (промокод на 2 урока в подарок Partner2)

Английский по скайпу в онлайн-школе Инлекс — записаться на первый урок (самые демократичные цены в России — промокод WELCOME целых 3 урока бесплатно)






London

Wednesday, 21 February

See 7-Day Forecast

ThuFriSatSunMonTue
+5°+4°+4°+2°+2°+2°
-3°-2°-4°-1°-1°














































englishonlineclub.com

Стюардессы ответили на самые странные вопросы авиапассажиров: Мнения: Путешествия: Lenta.ru

Подводя итоги уходящего года, «Лента.ру» составила список лучших публикаций 2016-го года. Этот текст — один из них. Что если попросить стюардессу пересадить тебя в первый класс? Или потребовать дополнительную порцию питания? Или предаться любовным утехам в туалете? Стюардессы российских авиакомпаний ответили «Ленте.ру» на самые странные вопросы, периодически возникающие у пассажиров.

Бортпроводник через дверь попросит выйти, спросит как у вас дела, если ответом будет молчание — откроет дверь с другой стороны сам.

На этапе руления и посадки есть сигнал от капитана воздушного судна. После двух сигналов все должны быть на своих местах и пристегнуты. Если же вы встали и пошли в туалет или не выходите оттуда, то силой вас никто тащить не будет.

У вас в три раза быстрее сядет батарея, а самолету ничего не будет.

Можно. Если еда осталась, вам никто не откажет. Однако просить после второй порции третью и так далее не совсем тактично.

Если вас никто не увидит и вы будете вести себя тихо, то все получится. Главное, не привлекать внимания, иначе бортпроводник попросит вас выйти, а в случае отказа просто откроет дверь в туалет.

Материалы по теме

08:57 — 18 октября 2014

В полете распивать спиртные напитки весьма нежелательно. Это может быть опасно для здоровья. Неделю назад нас встречала скорая на посадке — одному из пассажиров после взлета стало плохо. Накануне он хорошо выпил. Сказался и возраст — дяде было за 50. Он бывший спортсмен, сейчас тренер спортивной команды, на сердце никогда не жаловался, но после взлета стал хвататься именно за него. В напряжении летели весь полет, были готовы в экстренном случае сесть в ближайшем аэропорту, но всячески старались оказать ему помощь тем, что есть в нашем распоряжении на борту. У него дочери 9 месяцев, а он помирать собрался. Благо в команде был их врач.

Закончилось все хорошо: передали дядечку врачам после прилета. Но употреблять перед полетом он зарекся.

У вас могут забрать алкоголь. Если вы принесли его с собой, то вернут по прилете, составив акт изъятия. Если же вы пассажир бизнес-класса, то вам не нальют больше норм выдачи на одного пассажира.

Попросить телефон у стюардессы можно, правила большинства авиакомпаний это не запрещают

Фото: Erik S. Lesser / Getty Images

Если вы Ален Делон, немудрено, что вам могут симпатизировать женщины, не исключено, что и у стюардессы вы вызовете некую симпатию, но не стоит расценивать наши добродушные улыбки и хорошее настроение как повод для заигрываний.

Лично я свой номер телефона не даю — вот такая я вредина. Запретов на это в нашей компании нет, нельзя запрещать людям встречать свою судьбу. Это решение принимает каждый человек самостоятельно, считаю, что это правильно.

Пассажиры крайне редко аплодируют экипажу на внутренних рейсах, чаще это можно услышать на международных, но сейчас почему-то все реже и реже, а зря. Нам всем приятно их слышать. Лишний раз задает настроение. Хотя пилоты овации не слышат.

Меня часто об этом спрашивают. Я люблю отвечать, что у нас есть только мешок с яблоками. Для чего? Для ускорения.

В нашей компании в бизнес-класс может пересесть только пассажир на моменте посадки в самолет (до взлета) и имеющий в наличии золотую карту клиента, которая и позволяет нам повысить пассажира в классе обслуживания. Но для этого пассажир должен, сразу зайдя в самолет, обратиться к старшему бортпроводнику, предъявить золотую карту, и, если в салоне бизнес-класса будут свободные места и дополнительная порция питания, тогда можно осуществить его повышение.

Абсолютно точно за наличный расчет пассажиров из экономического в бизнес-класс не пересаживают. Это миф.

Нет, не хватит, число пледов не превышает 20 процентов числа кресел в салоне.

Материалы по теме

00:07 — 11 апреля 2016

Смириться, как и всем нам. Попросить стюардессу отсадить нежелательного попутчика, конечно же, можно. Однако если свободных мест нет, то вряд ли кто-то согласится поменяться с вами местами.

Во время взлета и посадки нужно занимать места «согласно купленным билетам». В нашей компании можно пересаживаться после взлета на свободные места, если позволяет загрузка, но мы всегда пассажиров предупреждаем, что взлет/посадка — на своих местах. Многие негодуют. Мы понимаем: люди далекие от авиации не понимают саму суть этой процедуры, а ведь взлет/посадка самые ответственные моменты всего полета. Есть правила центровки самолета, по которой распределяется общий вес пассажиров, багажа, груза и так далее. Не говоря уже о погодных условиях, влияющих на воздушное судно.

Попросить пересадить вас от неприятного соседа или шумного ребенка можно, правда если в салоне найдутся другие свободные места

Фото: Oote Boe / Alamy / Diomedia

Этот момент крайне важен пилотам для расчета взлета и посадки. Но некоторые пассажиры полагают, что от их 80 килограммов ничего не изменится. Скажем так, разрешив одному, будет неправильно отказать другому, а правила распространяются на всех пассажиров одинаково. Вчера, к примеру, на просьбу занять места согласно посадочному талону некий месье задал весьма распространенный вопрос: «Для того, чтобы было легче найти наши тела»? Нет, для того, чтобы не пришлось искать ваши тела.

Имена бортпроводников, а также названия авиакомпаний, которые они представляют, не названы по просьбе героев материала.

lenta.ru

Что такое «кросс-чек»? Секретные слова, звучащие на борту самолета

У экипажей самолётов, помимо профессионального сленга, есть определённый набор выверенных команд, а также кодовые слова и фразы. Некоторые из них пассажиры всякий раз слышат на борту, хотя не понимают их значения. Anews рассказывает, что кроется за знакомыми на слух, но не всегда ясными по смыслу терминами.

1. «Селекторы в положение автомат/ручное»

Команда «бортпроводникам занять места для перевода селекторов» звучит перед взлётом и после посадки и означает, что нужно включить или отключить автоматическое надувание спасательных трапов при открытии дверей.

Трапы всегда должны быть наготове, пока работают двигатели – на случай экстренной эвакуации. Поэтому перед взлётом специальный рычаг на двери (он же селектор) переводят в положение ARMED («автомат»).

Когда же посадка завершена, этот режим отключают переводом рычага в положение DISARMED («ручное»), и тогда при открытии двери спасательный трап не надуется, но при необходимости его можно будет развернуть вручную. Отключать «автомат» очень важно для аэропортов и авиакомпаний, потому что сдувать и собирать трап весьма долго и дорого.

Селектор на А320

2. «Кросс-чек»

Cross-check – буквально «перекрёстная проверка». Это важнейший принцип гражданской авиации «сделай сам – проверь другого», когда члены экипажа постоянно контролируют действия друг друга, чтобы исключить забывчивость, ошибки, недоделки и любую импульсивную реакцию.

Например, по команде «селекторы в автомат, кросс-чек» каждый бортпроводник переводит свой рычаг и проверяет, переведён ли он на двери напротив. Согласно тому же принципу, в экипажах всегда по два пилота.

3. «Всем выйти на связь»

Так называемый призыв «all-call», как правило, звучит в конце перечня команд, отданных экипажу перед взлётом. Он обязывает бортпроводников доложить со своих служебных мест (станций) о том, что все предполётные требования выполнены. Пока командир экипажа не получит этих отчётов, самолёт не тронется с места.

4. «Крутим зону ожидания»
    «Этажерка стоит»

Зона ожидания – это кольцевой маршрут в форме ипподрома, по которому диспетчеры в аэропорту прибытия пускают самолёты, если по каким-то причинам нельзя сразу зайти на посадку. Воздушное пространство в зоне поделено на уровни по высоте – эшелоны. На одном эшелоне в один момент может находиться только один самолёт. Если очередь большая и занято несколько эшелонов, то говорят: «этажерка стоит».

Но на своём языке пилоты объясняются с экипажем по внутренней связи, а пассажирам, чтобы они не волновались, просто объявляют, что мы поставлены в очередь на посадку и примерно столько-то времени будем находиться в зоне ожидания.

Схема полёта в зоне ожидания и уход на запасной аэродромПри этом российские экипажи частенько молчат в ситуации, которая пугает пассажиров куда больше: заходя на посадку, самолёт почти у самой полосы вдруг резко берет вверх и уходит на второй круг. На иностранных авиалиниях командир в этом случае спокойно сообщает по громкой связи, что с первого раза не сели потому-то, но сделаем ещё круг и сядем нормально.

Прерванный заход на посадку – это штатная ситуация, о которой экипаж не обязан предупреждать пассажиров. Этот манёвр им ничем не грозит – наоборот, уберегает от опасности. Пилот может решить уйти на второй круг на высоте 30-60 метров.

Самая частая причина – погодные условия, особенно сдвиг ветра, когда резко меняется его направление и скорость. Также может быть внезапное препятствие на полосе, либо какие-то критерии (например, высота или скорость самолёта) не соответствуют условиям стабилизированного захода на посадку, определённым авиакомпанией.

5. «Болтанка», «воздушная яма», «воздушный карман»

Всем известны эти разговорные обозначения турбулентности, и у многих они вызывают неприятный холодок. Паникёрам советуют наблюдать в этот момент за бортпроводниками – если они продолжают как ни в чём не бывало ходить по салону и разносить еду, то нет никаких причин для страха.

А если самолёт сильно трясёт и звучит команда «бортпроводникам занять свои места» – пора бояться? Вовсе нет! Как пояснила одна из стюардесс, самолёт может даже «кидать из стороны в сторону», но это опасно только тем, что можно не устоять на ногах и сильно удариться. Поэтому, убедившись, что пассажиры пристёгнуты и оборудование закреплено, бортпроводники пристёгиваются сами и ждут, когда «болтанка» закончится.

О подходе к зоне турбулентности командир оповещает экипаж заранее. Но бывает, что, занимаясь пассажирами, бортпроводники не успевают дойти до своего кресла и тогда занимают ближайшие свободные места. В этом тоже нет никаких зловещих признаков.

Если турбулентность не сильная, то обслуживание пассажиров не прерывается, однако временно запрещается раздача горячих напитков.

Результат сильнейшей тряски на рейсе Сингапур-Лондон в 2013 году

Горячий кофе выплеснулся на потолок

6. «Запрет на вылет»

Это означает, что временно запрещена отправка самолётов в один или несколько пунктов назначения (например, в ряд городов в одном определённом направлении). В основном это связано с погодой (сдвиг ветра, гроза, град и т.п.). На рейсах иностранных компаний такая задержка вылета называется «ground stop».

При этом для одних рейсов может быть запрет, а для других, в тот же самый город, разрешены взлёт и посадка. Почему? Зависит от расстояния и времени. Скажем, по Самаре неблагоприятный прогноз, но пока что погода позволяет принимать самолёты. Из Москвы лететь ближе, чем из Питера, поэтому московские рейсы отправятся без задержки – по фактической погоде, а Питеру дадут запрет, и придётся ждать прогнозируемого улучшения.

7. «Бригадиру – в кабину!»
    «Экипажу – внимание!»

А вот это действительно тревожные команды: они отдаются в аварийных и экстренных ситуациях и означают: первая – старшему бортпроводнику немедленно связаться с кабиной пилотов по интерфону для получения специальных инструкций, вторая – бортпроводники должны подготовиться к возможной эвакуации.

В этот момент все бортпроводники прекращают обслуживание, закрепляют оборудование и собираются в первом вестибюле (возле кабины пилотов) для брифинга и сверяют часы. Речь может идти о любой нештатной ситуации, включая ту, когда один из пилотов по какой-то причине больше не может выполнять свои обязанности.

На разные случаи у каждого экипажа есть специальные кодовые фразы, которые обычно оговариваются перед полетом. Например, на случай захвата самолёта.

8. «Стерильная кабина»

Это не команда, но правило гражданской авиации, согласно которому пилотам запрещено отвлекаться на что-либо, включая посторонние разговоры между собой и лишние контакты с бортпроводниками, с момента запуска двигателей до набора нужной высоты и при снижении вплоть до выключения двигателей.

Обычно «стерильная кабина» выдерживается до 10 тысяч футов, после чего подаётся звуковой сигнал «бип» о том, что теперь можно «отвлекать» пилотов чаем/кофе.

9. «Беспосадочный рейс»

Именно так на «профессиональном» языке авиакомпаний называется перелёт без промежуточных посадок и пересадок. Мы, пассажиры, называем это «прямым рейсом», что не всегда верно. С технической точки зрения «прямой рейс» – это перелёт, на протяжении которого его номер не изменяется, при этом могут быть остановки. Так что, строго говоря, «прямой рейс» – не то же самое, что рейс без остановок и пересадок.

Впрочем, большинство сотрудников авиакомпаний поймут, что именно вы подразумеваете под «прямым рейсом». Однако на всякий случай лучше уточнить для себя этот момент перед покупкой билета.

Смотрите дальше: 10 вещей, которые нельзя спрашивать у стюардессы

www.anews.com

Речь стюардессы и какой она должна быть. слова стюардессы.

Возможно заявить, что стюардесса есть лицом компании. На этих сотрудников прежде всего обращают внимание пассажиры, ведут с ними общение, следят за их поведением, умением вести себя с клиентами компании, и, конечно же, умение обладать речью. Соответствие всем нужным требованиям, и верно примененные речи и стандарты поведения, гарантируют не только хорошие отзывы стюардессе, но и неспециализированному представлению, точке зрения об компании.

   По окончании начальника воздушного судна, старшая стюардесса есть главным важным лицом на борту самолета, делает все объявления и озвучивает советы для пассажиров. Начиная с приветственного слова начальника, все команды и последующие разъяснения озвучивает стюардесса. Начинается все с разъяснений и приветствия маршрута, об авиаперевозчике, длительности полета и температуре воздуха в пункте назначения.

В большинстве случаев стюардесса озвучивает демонстрацию дополнительных средств безопасности для пассажиров, правила пользования ими и советы. В то время, когда самолет попадает в зону турбулентности, либо делает непредвиденную посадку, всю работу по озвучиванию действий экипажа делает стюардесса.

В соответствии с должностной инструкции обращение должна быть четкой, вразумительной с понятным произношением. Свободное владение русским, английским, и нужно вторыми языками.

У каждой авикомпании создана собственная обращение перед полётом, но примерно это выглядит так:

Глубокоуважаемые пассажиры !
Прослушайте пожалуйста данные о правилах, каковые Вам нужно выполнять в полете.
На борту самолета не разрешается использовать спиртное, курить — в течении всего полета, подниматься со собственных мест и передвигаться по салону на протяжении руления, взлета, и посадки и снижения самолета, в то время, когда включено световое табло.

Запрещается трогать и открывать без необходимости ручки и замки главных и запасных выходов. Главные выходы расположены слева по борту самолета и снабжены надувными трапами. Запасные выходы расположены слева и справа по борту самолета у девятого, двадцать третьего и тридцать второго последовательностей креспел.

 Порядок открывания дверей и люков и приведения в рабочее состояние матерчатых канатов и желобов указаны на трафаретах, каковые нанесены на двери и люки. На борту самолета к Вашим услугам — журналы и свежие газеты. Благодарим за внимание! 

   Какой должна быть обращение этого сотрудника компании, дабы соответствовать всем нужным требованиям? Прежде всего обращение должна быть четкой в произношении и разборчивая. У пассажира не должно появляться вопросов по содержанию текста, либо в то время, когда что-то раздалось совсем неясно.

Стюардесса обязана мочь держать ровный тон, быть сдержанной в высказываниях и не создавать впечатления усталости от общения либо безразличия. Довольно часто возможно встретить назойливых пассажиров, они смогут проявлять недовольство, либо предъявлять стюардессе требования, исполнение которых не входит в ее компетенцию. Тут нужно проявлять сдержанность, и умение руководить собой.

Стюардесса должна быть подготовлена к таким  обстановкам, и умение функционировать в них лишь повышают ее профессионализм.

   Большая часть пассажиров, при выходе из самолета прощаются с сотрудниками компании, по большей части их у выхода провожает стюардесса. Прощаться необходимо мочь красиво, так, дабы пассажиру опять захотелось возвратиться на рейс компании. Так как по большей части запоминается последнее мгновение, момент. Тут к речи нужно добавить всю широту ухмылки.

Приятная и общительная стюардесса может кроме того пользоваться популярностью. Благодарные путешественники довольно часто оставляют собственный вывод о полетах на сайтах авиакомпаний, упоминая наряду с этим речь стюардессы и прекрасное обращение. Вспоминая это с признательностью, они обязательно опять воспользуются одолжениями компании для перелета в нужном направлении.

Слова стюардессы на британском языке выглядят примеро так:

Ladies and gentlemen, welcome onboard Flight 4B7 with service from Hong Kong to San Francisco. We are currently third in line for take-off and are expected to be in the air in approximately seven minutes time. We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartments. We also ask that your seats and table trays are in the upright position for take-off. Please turn off all personal electronic devices, including laptops and cell phones. Smoking is prohibited for the duration of the flight. Thank you for choosing Mountain Airlines.

Enjoy your flight!

Предполетный инструктаж (Safety Video) на Boeing 777-300ER

Увлекательные записи:
Похожие статьи, которые вам, наверника будут интересны:

stroimsamolet.ru

Английский для бортпроводников: простой разговорник ‹ Инглекс

Бортпроводник — это та профессия, в которой практически невозможно обойтись без знания английского языка, особенно если вы мечтаете летать на престижных международных рейсах. В этой статье мы подготовили базовый разговорник, с которого стоит начать учить английский для бортпроводников. Вы научитесь приветствовать пассажиров и улаживать конфликты, а также выучите базовые слова на английском, которые нужно знать каждому члену экипажа.

Основные понятия

Начнем с экипажа (crew) воздушного корабля. Команда в зависимости от вида судна может состоять из капитана самолета (captain), второго пилота (co-pilot / first officer), бортмеханика (air mechanic / flight engineer), штурмана (flight navigator), старшего бортпроводника (cabin service director / flight director) и бортпроводников (flight attendant / steward). Словами chief purser или purser также называют старшего бортпроводника, обычно на небольших рейсах.

На борту бывают различные пассажиры. Бортпроводники обычно называют их всех словом PAX. Слово PAX — аббревиатура, образованная от слов Passengers Allowed in Expenses, то есть этим словом обозначают количество пассажиров, которые приобрели билеты на рейс. Среди PAX есть категории людей, названия которых нужно знать на английском языке:

  • a VIP(very important person) — очень важная персона;
  • a CIP (commercially important person) — влиятельный пассажир первого или бизнес-класса;
  • a UM (unaccompanied minors) — дети, которые путешествуют без взрослых;
  • a handicapped passenger — пассажир с ограниченными возможностями;
  • a standby — пассажир, который выкупает невыкупленный билет прямо перед рейсом.

Существует несколько классов обслуживания пассажиров. Бортпроводникам обязательно нужно знать такие названия:

  • first class — первый класс, есть не на всех самолетах;
  • business class — бизнес-класс, альтернатива первому классу;
  • economy class (tourist class) — экономкласс (туристический класс), самый доступный вид обслуживания.

Также полезно будет узнать, какие же виды рейсов бывают. На английском языке они называются так:

  • Nonstop (non-stop) flight — беспересадочный рейс. Он самый удобный, так как самолет летит в точку прибытия без приземлений в других аэропортах и пассажирам не нужно делать пересадку.
  • Direct flight — прямой рейс. Самолет совершает остановки, чтобы «подобрать» пассажиров в других аэропортах.
  • Connecting flight — рейс с пересадками. Пассажирам надо будет пересаживаться с одного рейса на другой.
  • Scheduled flight — регулярный рейс.
  • Non-scheduled flight — нерегулярный рейс.

В самолете места пассажиров можно тоже классифицировать. На английском языке это будет называться так:

  • window seats — места у иллюминаторов;
  • aisle /aɪl/ seats — места рядом с проходом;
  • exit rows — ряды кресел, которые находятся возле аварийных выходов. Обычно эти места стараются дать физически крепким и здоровым пассажирам, которые в случае непредвиденной ситуации смогут открыть выход и помочь людям эвакуироваться.
  • bulkhead seats — места рядом с перегородкой (bulkhead) между классами пассажиров. Обычно такие места имеют больше места для ног, поэтому их желательно занимать высоким пассажирам.
  • standard seats — стандартные места.

Мы также составили мини-словарь английского языка для бортпроводника, изучите его перед тем, как учить фразы для общения с пассажирами.

Слово/СловосочетаниеПеревод
a baggage compartmentбагажное отделение
a cabinсалон
a charter flightчартерный рейс
a chute /ʃuːt/желоб для спуска в аварийной ситуации
a feeder lineвспомогательная авиалиния
a fire extinguisher /ɪkˈstɪŋɡwɪʃə(r)/огнетушитель
a first aid kitаптечка для оказания первой помощи
a flightрейс
a forced landingаварийная посадка
a galley /ˈɡali/кухня на борту самолета
a ground serviceназемная служба
a jumbo jet (jumbo)большой аэробус (например: Боинг 747)
a point of destinationпункт назначения
a public-address system (PA System)громкая связь
a reclining seatсиденье с откидной спинкой
a routeмаршрут
a runwayвзлетно-посадочная полоса
a timetableрасписание
a trayподнос, касалетка (алюминиевый контейнер для блюд)
a tray table / meal trayскладной столик в спинке сиденья
a trunk airlineглавная авиалиния
air traffic controlавиадиспетчерская служба
airtightnessгерметичность
altitude /ˈæltɪˌtjuːd/высота полета
an air bridgeтелескопический трап между зданием аэровокзала и самолетом
an air traffic controllerдиспетчер
an aircraftвоздушное судно (самолет, вертолет)
an airplaneсамолет
an aisle /aɪl/проход между рядами кресел
an alternate /ˈɔːltə(r)neɪt/ airportзапасной аэропорт
an emergency exitаварийный выход
an in-flight serviceобслуживание во время полета
an overhead compartment / overhead lockerверхняя багажная полка в салоне
an oxygen maskкислородная маска
an upright positionвертикальное положение (кресел)
cabin pressureдавление воздуха в салоне самолета
cockpit / flight deckкабина пилотов
departure timeвремя отбытия самолета
depressurization /ˌdiːˌprɛʃərʌɪˈzeɪʃ(ə)n/разгерметизация
evacuationэвакуация
freight (иногда cargo /ˈkɑːɡəʊ/)груз, который перевозит самолет
IFE (in-flight entertainment)видео- и аудиоразвлечения на борту
on scheduleпо графику
portлевый борт самолета (если смотреть в направлении носа)
pre-packed coursesгорячие блюда, которые готовят до полета и разогревают на борту
pre-set traysнаборы еды, подготовленные до полета
specialty mealsспециальные блюда для людей на диете
starboardправый борт самолета (если смотреть в направлении носа)
turbulenceтурбулентность
veganблюда для веганов
vegetarian (meal)блюда для вегетарианцев
to delayзадерживать
to ditchсадиться на воду в случае аварии
to divertотклоняться от курса, менять курс
to take offвзлетать

Посадка пассажиров

При посадке бортпроводник приветствует пассажиров и помогает им найти свои места, а также разместить ручную кладь в салоне самолета. Для общения можно использовать такие фразы.

ФразаПеревод
We are glad to see you on board.Мы рады приветствовать Вас на борту нашего самолета.
Can I help you, madam/sir?Могу я Вам помочь, госпожа/господин?
Can I see your boarding pass, please?Могу я взглянуть на Ваш посадочный талон?
I am sorry, but I need to see your boarding pass.Извините, мне нужен Ваш посадочный талон.
Your seat is 77A by the window.Ваше место 77А возле окна.
Your seat is over there — second row on the left.Ваше место вон там — второй ряд слева.
May I place your bag in the overhead compartment?Я могу положить Вашу сумку на багажную полку?
Could I ask you to put your bag beneath the seat?Могу я попросить Вас положить сумку под сиденье?

После этого бортпроводники должны провести подсчет пассажиров (passenger head-count), а также стюардессы могут предлагать им газеты. Это можно сделать при помощи фразы May I offer you a newspaper? (Могу я предложить Вам газету?) Затем следует произнести небольшую приветственную речь и рассказать пассажирам, где расположены аварийно-спасательные средства и как ими пользоваться.

Приветственная речь бортпроводника на английском языке может отличаться на разных авиалиниях, поэтому мы приведем наиболее общие фразы, которыми вы можете пользоваться при инструктаже пассажиров.

ФразаПеревод
Please listen carefully to the following announcement for your own safety.Пожалуйста, выслушайте внимательно следующие правила безопасности.
Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you.Пожалуйста, разместите Вашу ручную кладь на полке над собой или под сиденьем перед собой.
Your phone has to be turned off for the whole flight.Ваш телефон должен быть выключен на протяжении всего полета.
Smoking is not allowed on the flight.Во время полета нельзя курить.
Your life vest is under your seat. This is how you should put it on.Ваш спасательный жилет под сиденьем. Вот как его следует надевать (показываем).
There are several emergency exits on this plane. They are being pointed out to you now.На этом самолете несколько аварийных выходов. Сейчас Вам их показывают.
Your seat must be fully upright.Ваше сиденье должно быть приведено в вертикальное положение.
Our plane is taking off now, please fasten /ˈfɑːs(ə)n/ your safety belt.Наш самолет сейчас взлетает, пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
When the seatbelt sign is on, you must fasten your seatbelt.Когда знак «Пристегните ремни» включен, Вы должны пристегнуть свои ремни.
Make sure your seat belt is fastened.Убедитесь, что Ваш ремень безопасности пристегнут.
You can find a safety instruction card in the pocket in front of you.Вы можете найти инструкцию по безопасности в кармашке перед Вами.
We wish you all an enjoyable flight.Мы желаем Вам приятного полета.

После взлета бортпроводники обычно предлагают пассажирам напитки, развлечения (фильмы, музыка) и т. д. Предлагаем вам воспользоваться следующими фразами для общения с пассажирами самолета.

ФразаПеревод
The seatbelt sign is off and you can leave your seats if you need.Знак «Пристегните ремни» выключен, и Вы можете покинуть свое место, если Вам нужно.
If you press this button, it will light up at the end of the cabin and one of us will come to your assistance.Если Вы нажмете эту кнопку, в конце салона зажжется индикатор и один из бортпроводников подойдет к Вам.
Would you like headphones?Вам нужны наушники?
We will serve drinks and snacks as soon as possible.Мы подадим напитки и закуски в ближайшее время.
May I offer you a drink, madam/sir?Могу я предложить Вам напиток, госпожа/господин?
The drinks are free-of-charge.Напитки бесплатные.
Would you like a blanket?Не хотели бы Вы одеяло?
Please, press the release button to feel comfortably.Пожалуйста, нажмите кнопку для опускания спинки кресла, чтобы чувствовать себя комфортно.

Жалобы пассажиров

Пожалуй, самое сложное в работе бортпроводника — это не выучить все указанные в нашей статье фразы на английском, а умение улаживать различные конфликтные ситуации и правильно реагировать на жалобы пассажиров.

Когда пассажир вызвал вас, подойдите к нему, поздоровайтесь и задайте один из следующих вопросов.

ФразаПеревод
Did you call, madam?Вы звали, мадам?
What is the problem? / What is the matter?В чем проблема?
How can I help you?Чем я могу Вам помочь?

После того как человек разъяснит вам суть жалобы, надо попытаться помочь человеку, сообщив ему, как вы можете решить проблему. Посмотрите, какие фразы на английском языке может использовать бортпроводник, когда отвечает на жалобу пассажира.

ФразаПеревод
A: It is really hot here.А: Здесь очень жарко.
B: Please, use this button to control the direction and amount of air conditioning.В: Пожалуйста, используйте эту кнопку для контроля над направлением и мощностью вентиляции.
A: It is very dark here. I can’t read.А: Здесь очень темно. Я не могу читать.
B: This button controls your individual reading light.В: Эта кнопка регулирует индивидуальное освещение для чтения.
A: This steak is too cold.А: Этот стейк слишком холодный.
B: I am terribly sorry. It should have been heated. Would you like another?В: Приношу свои извинения. Он должен был быть подогретым. Вы хотели бы другой?
A: My neighbour is awful. Can you help me?А: Мой сосед ужасен. Вы можете мне помочь?
B: What exactly is he doing that bothers you?В: Что из его действий Вас беспокоит?
A: It is cold. Can I have a blanket?А: Холодно. Можно мне одеяло?
B: I’ll bring you one straightaway.В: Я сейчас же принесу Вам его.
A: I need to make a phone call.А: Мне нужно сделать телефонный звонок.
B: I’m sorry, sir, but it’s a matter of safety. It interferes with the aircraft’s electronic systems.В: Извините, сэр, но это вопрос безопасности. Он (телефон) мешает работе электронной системы самолета.

Бывает, что на борту возникает сразу несколько ситуаций, требующих вмешательства бортпроводника. В таком случае вы можете попросить кого-то из пассажиров подождать, главное — сделать это вежливо при помощи следующих фраз.

ФразаПеревод
I am afraid I am busy now. Can you wait a moment?Я боюсь, я сейчас занят. Вы можете подождать минутку?
Can you wait until I have finished the service? I will get back to you.Вы можете подождать, пока я закончу обслуживание? Я вернусь к Вам.
I will ask the purser to come and speak with you, sir.Я попрошу старшего бортпроводника подойти и поговорить с Вами, сэр.

Медицинская помощь пассажирам

Надеемся, на ваших рейсах пассажиры всегда будут чувствовать себя отлично. И все же не мешает перестраховаться и выучить полезные фразы, с помощью которых вы сможете выяснить, что случилось с человеком.

ФразаПеревод
What happened?Что случилось?
How are you feeling?Как Вы себя чувствуете?
What exactly are the symptoms?Каковы точные симптомы?
Do you have any pain?У Вас что-нибудь болит?
Would you like a glass of water or some more air?Вы не хотели бы стакан воды или немного больше воздуха?
Would you like me to get you an aspirin?Может быть, я принесу Вам аспирин?
Do you feel well enough to sit up?Вы себя достаточно хорошо чувствуете, чтобы приподняться и сесть?
Do you need medical attention?Вам нужна медицинская помощь?
Are you ill or injured?Вы больны или повредили что-то?
Do you need a prescribed medication?Вам нужны прописанные Вам лекарства?

Если ситуация серьезная и вы понимаете, что человеку нужна помощь специалиста, попробуйте найти врача среди пассажиров. Можно сделать следующее объявление:

Ladies and gentlemen. Your attention, please! If there is a doctor on the board, please contact a member of the cabin crew. Thank you!

Дамы и господа. Прошу минутку внимания, пожалуйста! Если на борту есть врач, пожалуйста, свяжитесь с членом экипажа. Спасибо!

Непредвиденные ситуации

Надеемся, фразы из этого раздела вам никогда не понадобится употреблять на практике. И все же лучше знать их наизусть, чтобы в случае опасности суметь успокоить пассажиров и подготовить их к жесткой посадке или другой внеплановой ситуации.

ФразаПеревод
We are approaching an area in which air turbulence may be experienced.Мы приближаемся к зоне, где может быть турбулентность.
Stay in your seats and remain calm.Оставайтесь на своих местах и сохраняйте спокойствие.
Pull down the oxygen mask and place them over your nose and mouth.Достаньте кислородные маски и наденьте их.
Parents should adjust their own masks first, then help their children.Родители должны сначала надеть свои маски, а потом помочь своим детям.
We are making a controlled descent to a safer altitude.Мы выполняем контролируемое снижение на более безопасную высоту.
Breathe through the mask until we advise to remove it.Дышите через маску, пока мы не скажем снять ее.

Приземление

Итак, ваш полет прошел успешно, и вы готовитесь к посадке. Следует объявить об этом пассажирам, а также сообщить им, что нужно делать перед посадкой. Воспользуйтесь следующими фразами.

ФразаПеревод
We’ll be landing in 30 minutes.Мы приземлимся через полчаса.
Please, return to your seats and ensure your baggage is safely secured in the overhead compartment.Пожалуйста, вернитесь на свои места и убедитесь, что Ваш багаж надежно закреплен на верхней полке.
Put your seat back upright.Приведите спинку кресла в вертикальное положение.
Please, fold up your meal trays before landing.Пожалуйста, сложите раскладные столики перед посадкой.
Thank you for flying Alfa Airlines! We hope to see you again.Спасибо, что воспользовались услугами авиакомпании Альфа! Надеемся увидеть Вас снова.

Читайте также

Полезные ресурсы для изучения английского языка для бортпроводников

А теперь мы хотим привести вам полезные ресурсы, которые помогут учить английский стюардессам и стюардам. Рекомендуем пользоваться следующим:

  1. Учебники по английскому для бортпроводников:
    • “English for Aviation for Pilots and Air Traffic Controllers” by Sue Ellis and Terence Gerighty.
    • “English for Cabin Crew” by Terence Gerighty and Shon Davis.
    • “Thank you for flying with us” by John G. Beech.
  2. MiMi — англо-английский словарь для бортпроводников. Там вы найдете расшифровку нужных вам терминов и аббревиатур.
  3. Air Odyssey — примеры готовых объявлений для пассажиров на борту самолета. Также на сайте есть различные тесты и интересные статьи на английском об авиации.
  4. LearnEnglishFeelGood.com — на этой страничке есть тесты для самопроверки. Выберите упражнения с названием English for flight attendants и потренируйте свои знания с помощью тестов.

Надеемся, наша статья облегчит вам изучение английского языка для бортпроводников и позволит получить работу вашей мечты на хороших авиалиниях. А если вы хотите освоить профессиональный английский быстрее и более углубленно, приглашаем на уроки английского языка по Скайпу. Наши преподаватели помогут вам заговорить свободно и легко понимать речь любого пассажира. Желаем вам приятных полетов!

Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Скачать список полезной лексики по теме «Английский для бортпроводников: простой разговорник» (*.pdf, 303 Кб)

© 2019 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

englex.ru

10 фраз, произнеся которые в самолёте, вы станете для стюардессы врагом №1 : 101

Профессия бортпроводницы большинству людей кажется необычайно веселым способом зарабатывать себе на жизнь, вдобавок путешествуя по всему миру. Те же, кому доводилось работать с людьми, понимают, что кроме чисто физических трудностей стюардессы ежедневно сталкиваются и с более раздражающими факторами вроде непроходимой человеческой тупости или излишней общительности. Как уж тут удержаться от того, чтобы начать вести свой собственный рейтинг самых ненавистных фраз, которые автоматически переводят простого пассажира в разряд личного врага работника авиакомпании. Вот лишь верхушка айсберга.

«Улыбнитесь!»

Поверьте, дежурная улыбка бортпроводницы никак не влияет на ее расположение к вам, так что лучше не пытайтесь подбадривать сотрудника — со стороны это выглядит, будто вы пытаетесь указать на круг его обязанностей.


  • «Вы выглядите сонно»

    Ну, а вы, возможно, выглядите как человек, с которым в обычной жизни стюардесса даже разговаривать бы не стала. Мы все порой выглядим невыспавшимися, и ваше замечание ситуацию никак не поменяет. Главное, чтобы пилот получил накануне полета свои положенные 8 или больше часов здорового отдыха.


  • «Стюардессы — это просто возвышенные официантки»

    Оставьте свою снисходительность при себе. Судить людей по их профессии — последнее дело, тем более, что есть легендарные официанты, на которых в рестораны ходят, как на любимых актеров в театр, а есть рядовые топ-менеджеры, которых не спасет никакая позолота.

  • «Сегодня мой День рождения, я хочу свой бесплатный напиток»

    Счастье родиться в определенный день в году не везде дает вам право требовать что-то бесплатно. В некоторых случаях бортпроводники, действительно, могут на свое усмотрение как-то поздравить пассажира, но после таких заявлений ничему бесплатному точно не бывать.


  • «У меня диарея»

    Слишком много личной информации для первого знакомства. Это обстоятельство все равно не изменит того, что при взлете и посадке пассажир должен сидеть на своем месте, а не около или прямо в туалете. Вы приняли решение лететь, а значит, лучше бы у вас были с собой влажные салфетки и запасное белье, если организм все-таки подведет.


  • «Вы самый бесполезный бортпроводник»

    Если ваше замечание не касается знаний стюардессы о том, что она должна знать, будучи допущенной до работы на самолете, то такое можно принять за личное оскорбление. На многие вопросы, которые касаются авиакомпании, устройства двигателя, страны прибытия и всего прочего, вроде бы сопряженного с перелетом, стюардесса вправе не давать ответов, даже если ее кругозор позволяет сделать это.


  • «Мы слишком долго ждали посадки!»

    Да, именно стюардесса настолько невзлюбила пассажиров этого рейса, что перенесла вылет, сдвинув к чертям все расписание аэропорта. Вы ее раскусили, а теперь остыньте.


  • «Не хотелось бы вас беспокоить, но…»

    Просто озвучьте свою просьбу, избавив бортпроводника от необходимости  выслушивать вступительную речь.


  • «Как насчет встретиться, когда пассажиры уснут?»

    Вы удивитесь, но в мечтах ни одной стюардессы нет интрижки в туалете самолета на глазах своих коллег. Вам показалось, что между вами пробежала искра? Скорее всего, вам, действительно, показалось.


  • «Можно вам позвонить?» (от мужчин с обручальным кольцом)

    Женатый мужчина имеет хоть какие-то шансы получить номер телефона стюардессы, только если он Брэд Питт, а сидящая рядом Джоли вовсе не против. Серьезно, мужчины, сохраняйте достоинство и не разочаровывайте в себе прекрасных девушек в униформе.

отсюда

101.livejournal.com

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
2019 © Все права защищены. Карта сайта